<< 2 Könige 19 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿;
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
  • 和合本2010(神版)
    希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
  • 当代译本
    希西迦王听了就撕裂衣服,披上麻衣,进入耶和华的殿。
  • 圣经新译本
    希西家王听见了,就把自己的衣服撕裂,披上麻布,来到耶和华的殿。
  • 新標點和合本
    希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿;
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。
  • 和合本2010(神版)
    希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。
  • 當代譯本
    希西迦王聽了就撕裂衣服,披上麻衣,進入耶和華的殿。
  • 聖經新譯本
    希西家王聽見了,就把自己的衣服撕裂,披上麻布,來到耶和華的殿。
  • 呂振中譯本
    希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了永恆主的殿。
  • 文理和合譯本
    希西家王聞之、自裂其衣、披麻入耶和華室、
  • 文理委辦譯本
    希西家王聞言、自裂其衣、衣麻進耶和華殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家聞之、自裂其衣、披粗麻、入主之殿、
  • New International Version
    When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version
    When King Hezekiah heard what the field commander had said, he tore his clothes. He put on the rough clothing people wear when they’re sad. Then he went into the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    As soon as King Hezekiah heard it, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.
  • New Living Translation
    When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes and put on burlap and went into the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    Now when King Hezekiah heard the report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and entered the house of the Lord.
  • New King James Version
    And so it was, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.
  • American Standard Version
    And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the Lord’s temple.
  • King James Version
    And it came to pass, when king Hezekiah heard[ it], that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
  • New English Translation
    When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the LORD’s temple.
  • World English Bible
    When king Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into Yahweh’s house.

交叉引用

  • 2 Könige 18 37
    Then Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went to Hezekiah, with their clothes torn, and told him what the field commander had said. (niv)
  • 1 Könige 21 27
    When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth and fasted. He lay in sackcloth and went around meekly. (niv)
  • 1 Mose 37 34
    Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth and mourned for his son many days. (niv)
  • 2 Chronik 32 20-2 Chronik 32 22
    King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried out in prayer to heaven about this.And the Lord sent an angel, who annihilated all the fighting men and the commanders and officers in the camp of the Assyrian king. So he withdrew to his own land in disgrace. And when he went into the temple of his god, some of his sons, his own flesh and blood, cut him down with the sword.So the Lord saved Hezekiah and the people of Jerusalem from the hand of Sennacherib king of Assyria and from the hand of all others. He took care of them on every side. (niv)
  • Jesaja 37:1-7
    When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the Lord.He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.They told him,“ This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them.It may be that the Lord your God will hear the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the Lord your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.”When King Hezekiah’s officials came to Isaiah,Isaiah said to them,“ Tell your master,‘ This is what the Lord says: Do not be afraid of what you have heard— those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’” (niv)
  • 1 Könige 21 29
    “ Have you noticed how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself, I will not bring this disaster in his day, but I will bring it on his house in the days of his son.” (niv)
  • Esther 4:1-4
    When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly.But he went only as far as the king’s gate, because no one clothed in sackcloth was allowed to enter it.In every province to which the edict and order of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing. Many lay in sackcloth and ashes.When Esther’s eunuchs and female attendants came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them. (niv)
  • 2 Könige 6 30
    When the king heard the woman’s words, he tore his robes. As he went along the wall, the people looked, and they saw that, under his robes, he had sackcloth on his body. (niv)
  • 2 Chronik 7 15-2 Chronik 7 16
    Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there. (niv)
  • Hiob 1:20-21
    At this, Job got up and tore his robe and shaved his head. Then he fell to the ground in worshipand said:“ Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.” (niv)
  • 1 Samuel 4 12
    That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust on his head. (niv)
  • Esra 9:3
    When I heard this, I tore my tunic and cloak, pulled hair from my head and beard and sat down appalled. (niv)
  • Psalm 35:13
    Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered, (niv)
  • Matthäus 11:21
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. (niv)
  • 2 Könige 5 7
    As soon as the king of Israel read the letter, he tore his robes and said,“ Am I God? Can I kill and bring back to life? Why does this fellow send someone to me to be cured of his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel with me!” (niv)
  • Jeremia 36:24
    The king and all his attendants who heard all these words showed no fear, nor did they tear their clothes. (niv)
  • Jona 3:8
    But let people and animals be covered with sackcloth. Let everyone call urgently on God. Let them give up their evil ways and their violence. (niv)
  • Matthäus 26:65
    Then the high priest tore his clothes and said,“ He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy. (niv)