<< 列王紀下 18:8 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    希西家攻擊非利士人、直到迦薩、和迦薩四境,從瞭望人的譙樓到有堡壘的城。
  • 新标点和合本
    希西家攻击非利士人,直到迦萨,并迦萨的四境,从瞭望楼到坚固城。
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家攻击非利士人,直到迦萨,以及所属的领土,从瞭望楼到坚固城。
  • 和合本2010(神版)
    希西家攻击非利士人,直到迦萨,以及所属的领土,从瞭望楼到坚固城。
  • 当代译本
    他击败非利士人,从他们的瞭望塔和坚城,一直打到迦萨及其四境。
  • 圣经新译本
    他攻击非利士人,直到迦萨和它的四境,从哨站以至设防城。
  • 新標點和合本
    希西家攻擊非利士人,直到迦薩,並迦薩的四境,從瞭望樓到堅固城。
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家攻擊非利士人,直到迦薩,以及所屬的領土,從瞭望樓到堅固城。
  • 和合本2010(神版)
    希西家攻擊非利士人,直到迦薩,以及所屬的領土,從瞭望樓到堅固城。
  • 當代譯本
    他擊敗非利士人,從他們的瞭望塔和堅城,一直打到迦薩及其四境。
  • 聖經新譯本
    他攻擊非利士人,直到迦薩和它的四境,從哨站以至設防城。
  • 文理和合譯本
    擊非利士人、至於迦薩、與其四境、自戍樓以及堅城、○
  • 文理委辦譯本
    非利士人在迦薩四境、自戍樓至於邑垣、俱為希西家所陷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    擊非利士人、攻其地至於迦撒、與其四境、自戍樓以及鞏固之城、○
  • New International Version
    From watchtower to fortified city, he defeated the Philistines, as far as Gaza and its territory.
  • New International Reader's Version
    He won the war against the Philistines. He won battles at their lookout towers. He won battles at their cities that had high walls around them. He won battles against the Philistines all the way to Gaza and its territory.
  • English Standard Version
    He struck down the Philistines as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city.
  • New Living Translation
    He also conquered the Philistines as far distant as Gaza and its territory, from their smallest outpost to their largest walled city.
  • Christian Standard Bible
    He defeated the Philistines as far as Gaza and its borders, from watchtower to fortified city.
  • New American Standard Bible
    He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city.
  • New King James Version
    He subdued the Philistines, as far as Gaza and its territory, from watchtower to fortified city.
  • American Standard Version
    He smote the Philistines unto Gaza and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fortified city.
  • Holman Christian Standard Bible
    He defeated the Philistines as far as Gaza and its borders, from watchtower to fortified city.
  • King James Version
    He smote the Philistines,[ even] unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
  • New English Translation
    He defeated the Philistines as far as Gaza and its territory, from the watchtower to the city fortress.
  • World English Bible
    He struck the Philistines to Gaza and its borders, from the tower of the watchmen to the fortified city.

交叉引用

  • 列王紀下 17:9
    以色列人暗暗地行了不對的事、違背永恆主他們的上帝,在他們所有的城市、從瞭望人的譙樓、到有堡壘的城、他們都築了邱壇;
  • 以賽亞書 14:29
    『非利士全地啊,不要因那擊打你的刑杖折斷了而歡喜;因為從蛇的根必生出毒蛇來;牠所生的是能飛的火蛇。
  • 歷代志下 28:18
    非利士人也侵犯了低原和猶大南方的城市,攻取了伯示麥、亞雅崙、基低羅、梭哥和屬梭哥的鄉鎮、亭納和屬亭納的鄉鎮、瑾鎖和屬瑾鎖的鄉鎮,並住在那裏。
  • 以賽亞書 5:2
    他刨挖了園子,撿去石頭,栽種了上好的葡萄樹;在園中建造了一座守望樓,又鑿出一個酒池;指望着它結好葡萄,反倒結了野葡萄。
  • 歷代志下 26:10
    他又在曠野建造了譙樓,挖了許多井,因為他有很多牲畜在低原和平原地方;在山地和園地他也有耕地的和修理葡萄園的人,因為他喜愛種地的事。
  • 歷代志上 4:41
    以上這些有名字被記錄的人、在猶大王希西家在位的日子來攻擊含族人的帳棚、和那裏所有的米烏尼人,將他們盡行殺滅歸神,取而代之,到今日還住在那裏,因為那裏有牧場可以給他們的羊羣。