<< 2 Kings 18 7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    So the Lord was with him, and Hezekiah was successful in everything he did. He revolted against the king of Assyria and refused to pay him tribute.
  • 新标点和合本
    耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛、不肯侍奉亚述王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛亚述王,不服事他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛亚述王,不服事他。
  • 当代译本
    耶和华与他同在,他凡事顺利。他反抗亚述王的统治,不再臣服于他。
  • 圣经新译本
    耶和华和他同在,他所有的征战都得到成功。他背叛亚述王,不再臣服他。
  • 新標點和合本
    耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛、不肯事奉亞述王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛亞述王,不服事他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛亞述王,不服事他。
  • 當代譯本
    耶和華與他同在,他凡事順利。他反抗亞述王的統治,不再臣服於他。
  • 聖經新譯本
    耶和華和他同在,他所有的征戰都得到成功。他背叛亞述王,不再臣服他。
  • 呂振中譯本
    永恆主和他同在;無論他出戰到哪裏去,盡都亨通;他背叛了亞述王,不肯臣服於他。
  • 文理和合譯本
    耶和華與之偕、凡其所往、無不亨通、背亞述王、不臣服之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華祐之、不論所往、無不亨通、故不歸於亞述王統轄、亦不臣事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主祐之、無論何往、無下亨通、故不受亞述王之轄制、亦不臣事之、
  • New International Version
    And the Lord was with him; he was successful in whatever he undertook. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • New International Reader's Version
    The Lord was with Hezekiah. Because of that, Hezekiah was successful in everything he did. He refused to remain under the control of the king of Assyria. He didn’t serve him.
  • English Standard Version
    And the Lord was with him; wherever he went out, he prospered. He rebelled against the king of Assyria and would not serve him.
  • Christian Standard Bible
    The LORD was with him, and wherever he went he prospered. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • New American Standard Bible
    And the Lord was with him; wherever he went he was successful. And he revolted against the king of Assyria and did not serve him.
  • New King James Version
    The Lord was with him; he prospered wherever he went. And he rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • American Standard Version
    And Jehovah was with him; whithersoever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord was with him, and wherever he went he prospered. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • King James Version
    And the LORD was with him;[ and] he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
  • New English Translation
    The LORD was with him; he succeeded in all his endeavors. He rebelled against the king of Assyria and refused to submit to him.
  • World English Bible
    Yahweh was with him. Wherever he went, he prospered. He rebelled against the king of Assyria, and didn’t serve him.

交叉引用

  • 1 Samuel 18 14
    David continued to succeed in everything he did, for the Lord was with him.
  • 2 Kings 16 7
    King Ahaz sent messengers to King Tiglath pileser of Assyria with this message:“ I am your servant and your vassal. Come up and rescue me from the attacking armies of Aram and Israel.”
  • Psalms 60:12
    With God’s help we will do mighty things, for he will trample down our foes.
  • Genesis 39:2-3
    The Lord was with Joseph, so he succeeded in everything he did as he served in the home of his Egyptian master.Potiphar noticed this and realized that the Lord was with Joseph, giving him success in everything he did.
  • 2 Chronicles 15 2
    and he went out to meet King Asa as he was returning from the battle.“ Listen to me, Asa!” he shouted.“ Listen, all you people of Judah and Benjamin! The Lord will stay with you as long as you stay with him! Whenever you seek him, you will find him. But if you abandon him, he will abandon you.
  • Psalms 1:3
    They are like trees planted along the riverbank, bearing fruit each season. Their leaves never wither, and they prosper in all they do.
  • Romans 8:31
    What shall we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?
  • Matthew 28:20
    Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
  • 2 Samuel 8 6
    Then he placed several army garrisons in Damascus, the Aramean capital, and the Arameans became David’s subjects and paid him tribute money. So the Lord made David victorious wherever he went.
  • Acts 7:9-10
    “ These patriarchs were jealous of their brother Joseph, and they sold him to be a slave in Egypt. But God was with himand rescued him from all his troubles. And God gave him favor before Pharaoh, king of Egypt. God also gave Joseph unusual wisdom, so that Pharaoh appointed him governor over all of Egypt and put him in charge of the palace.
  • 2 Kings 18 20
    Do you think that mere words can substitute for military skill and strength? Who are you counting on, that you have rebelled against me?
  • 2 Chronicles 31 21
    In all that he did in the service of the Temple of God and in his efforts to follow God’s laws and commands, Hezekiah sought his God wholeheartedly. As a result, he was very successful.
  • 1 Samuel 18 5
    Whatever Saul asked David to do, David did it successfully. So Saul made him a commander over the men of war, an appointment that was welcomed by the people and Saul’s officers alike.
  • Psalms 46:11
    The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • 2 Chronicles 32 30
    He blocked up the upper spring of Gihon and brought the water down through a tunnel to the west side of the City of David. And so he succeeded in everything he did.
  • Genesis 21:22
    About this time, Abimelech came with Phicol, his army commander, to visit Abraham.“ God is obviously with you, helping you in everything you do,” Abimelech said.
  • 2 Samuel 8 14
    He placed army garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David’s subjects. In fact, the Lord made David victorious wherever he went.
  • Matthew 1:23
    “ Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son, and they will call him Immanuel, which means‘ God is with us.’”