<< 2 Kings 18 7 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And the Lord was with him; wherever he went he was successful. And he revolted against the king of Assyria and did not serve him.
  • 新标点和合本
    耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛、不肯侍奉亚述王。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛亚述王,不服事他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛亚述王,不服事他。
  • 当代译本
    耶和华与他同在,他凡事顺利。他反抗亚述王的统治,不再臣服于他。
  • 圣经新译本
    耶和华和他同在,他所有的征战都得到成功。他背叛亚述王,不再臣服他。
  • 新標點和合本
    耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛、不肯事奉亞述王。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛亞述王,不服事他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛亞述王,不服事他。
  • 當代譯本
    耶和華與他同在,他凡事順利。他反抗亞述王的統治,不再臣服於他。
  • 聖經新譯本
    耶和華和他同在,他所有的征戰都得到成功。他背叛亞述王,不再臣服他。
  • 呂振中譯本
    永恆主和他同在;無論他出戰到哪裏去,盡都亨通;他背叛了亞述王,不肯臣服於他。
  • 文理和合譯本
    耶和華與之偕、凡其所往、無不亨通、背亞述王、不臣服之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華祐之、不論所往、無不亨通、故不歸於亞述王統轄、亦不臣事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主祐之、無論何往、無下亨通、故不受亞述王之轄制、亦不臣事之、
  • New International Version
    And the Lord was with him; he was successful in whatever he undertook. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • New International Reader's Version
    The Lord was with Hezekiah. Because of that, Hezekiah was successful in everything he did. He refused to remain under the control of the king of Assyria. He didn’t serve him.
  • English Standard Version
    And the Lord was with him; wherever he went out, he prospered. He rebelled against the king of Assyria and would not serve him.
  • New Living Translation
    So the Lord was with him, and Hezekiah was successful in everything he did. He revolted against the king of Assyria and refused to pay him tribute.
  • Christian Standard Bible
    The LORD was with him, and wherever he went he prospered. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • New King James Version
    The Lord was with him; he prospered wherever he went. And he rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • American Standard Version
    And Jehovah was with him; whithersoever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord was with him, and wherever he went he prospered. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • King James Version
    And the LORD was with him;[ and] he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
  • New English Translation
    The LORD was with him; he succeeded in all his endeavors. He rebelled against the king of Assyria and refused to submit to him.
  • World English Bible
    Yahweh was with him. Wherever he went, he prospered. He rebelled against the king of Assyria, and didn’t serve him.

交叉引用

  • 1 Samuel 18 14
    David was successful in all his ways, for the Lord was with him.
  • 2 Kings 16 7
    So Ahaz sent messengers to Tiglath pileser king of Assyria, saying,“ I am your servant and your son; come up and save me from the hand of the king of Aram, and from the hand of the king of Israel, who are rising up against me.”
  • Psalms 60:12
    Through God we will do valiantly, And it is He who will trample down our enemies.
  • Genesis 39:2-3
    And the Lord was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.Now his master saw that the Lord was with him and that the Lord made all that he did prosper in his hand.
  • 2 Chronicles 15 2
    and he went out to meet Asa and said to him,“ Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you abandon Him, He will abandon you.
  • Psalms 1:3
    He will be like a tree planted by streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does not wither; And in whatever he does, he prospers.
  • Romans 8:31
    What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
  • Matthew 28:20
    teaching them to follow all that I commanded you; and behold, I am with you always, to the end of the age.”
  • 2 Samuel 8 6
    Then David put garrisons among the Arameans of Damascus, and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the Lord helped David wherever he went.
  • Acts 7:9-10
    “ The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt. Yet God was with him,and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and his entire household.
  • 2 Kings 18 20
    You say— but they are only empty words—‘ I have a plan and strength for the war.’ Now on whom have you relied, that you have revolted against me?
  • 2 Chronicles 31 21
    Every work which he began in the service of the house of God in the Law and in the commandment, seeking his God, he did with all his heart and prospered.
  • 1 Samuel 18 5
    And David went into battle wherever Saul sent him, and always achieved success; so Saul put him in charge of the men of war. And it was pleasing in the sight of all the people, and also in the sight of Saul’s servants.
  • Psalms 46:11
    The Lord of armies is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah
  • 2 Chronicles 32 30
    It was Hezekiah who stopped the upper outlet of the waters of Gihon and directed them to the west side of the city of David. And Hezekiah was successful in everything that he did.
  • Genesis 21:22
    Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying,“ God is with you in all that you do;
  • 2 Samuel 8 14
    He also put garrisons in Edom. In all Edom he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went.
  • Matthew 1:23
    “ Behold, the virgin will conceive and give birth to a Son, and they shall name Him Immanuel,” which translated means,“ God with us.”