<< 2 Kings 18 36 >>

本节经文

  • King James Version
    But the people held their peace, and answered him not a word: for the king’s commandment was, saying, Answer him not.
  • 新标点和合本
    百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:“不要回答他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓静默不言,一句不答,因为希西家王曾吩咐说:“不要回答他。”
  • 和合本2010(神版)
    百姓静默不言,一句不答,因为希西家王曾吩咐说:“不要回答他。”
  • 当代译本
    民众默不作声,因为希西迦曾吩咐他们不要答话。
  • 圣经新译本
    众民都不出声,一句话也不回答他,因为王吩咐他们:“不要回答他。”
  • 新標點和合本
    百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓靜默不言,一句不答,因為希西家王曾吩咐說:「不要回答他。」
  • 和合本2010(神版)
    百姓靜默不言,一句不答,因為希西家王曾吩咐說:「不要回答他。」
  • 當代譯本
    民眾默不作聲,因為希西迦曾吩咐他們不要答話。
  • 聖經新譯本
    眾民都不出聲,一句話也不回答他,因為王吩咐他們:“不要回答他。”
  • 呂振中譯本
    眾民都不作聲,一句也沒有回答他,因為王吩咐的是說:『不要回答他。』
  • 文理和合譯本
    民默然、不答一詞、蓋王命勿答之、
  • 文理委辦譯本
    民聞是言、不措一詞、蓋王命勿應之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民靜默、不答一言、因王命曰、勿答之、
  • New International Version
    But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded,“ Do not answer him.”
  • New International Reader's Version
    But the people remained silent. They didn’t say anything. That’s because King Hezekiah had commanded,“ Don’t answer him.”
  • English Standard Version
    But the people were silent and answered him not a word, for the king’s command was,“ Do not answer him.”
  • New Living Translation
    But the people were silent and did not utter a word because Hezekiah had commanded them,“ Do not answer him.”
  • Christian Standard Bible
    But the people kept silent; they did not answer him at all, for the king’s command was,“ Don’t answer him.”
  • New American Standard Bible
    But the people were silent and did not answer him with even a word, because it was the king’s command:“ Do not answer him.”
  • New King James Version
    But the people held their peace and answered him not a word; for the king’s commandment was,“ Do not answer him.”
  • American Standard Version
    But the people held their peace, and answered him not a word; for the king’s commandment was, saying, Answer him not.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the people kept silent; they didn’t say anything, for the king’s command was,“ Don’t answer him.”
  • New English Translation
    The people were silent and did not respond, for the king had ordered,“ Don’t respond to him.”
  • World English Bible
    But the people stayed quiet, and answered him not a word; for the king’s commandment was,“ Don’t answer him.”

交叉引用

  • Amos 5:13
    Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it[ is] an evil time.
  • Psalms 39:1
    I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
  • Matthew 7:6
    Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
  • Proverbs 9:7
    He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked[ man getteth] himself a blot.
  • Proverbs 26:4
    Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
  • Psalms 38:13-14
    But I, as a deaf[ man], heard not; and[ I was] as a dumb man[ that] openeth not his mouth.Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth[ are] no reproofs.