<< 2 Kings 18 24 >>

本节经文

  • New Living Translation
    With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master’s troops, even with the help of Egypt’s chariots and charioteers?
  • 新标点和合本
    若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    若不然,怎能使我主臣仆中最小的一个军官转脸而逃呢?你难道要倚靠埃及的战车和骑兵吗?
  • 和合本2010(神版)
    若不然,怎能使我主臣仆中最小的一个军官转脸而逃呢?你难道要倚靠埃及的战车和骑兵吗?
  • 当代译本
    你们即使依靠埃及的战车和骑兵,又怎能打败我主人的一个最小的将领呢?
  • 圣经新译本
    否则,你怎能使我主最小的一位臣仆转脸逃跑呢?你竟然倚赖埃及供应战车和战马吗?
  • 新標點和合本
    若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    若不然,怎能使我主臣僕中最小的一個軍官轉臉而逃呢?你難道要倚靠埃及的戰車和騎兵嗎?
  • 和合本2010(神版)
    若不然,怎能使我主臣僕中最小的一個軍官轉臉而逃呢?你難道要倚靠埃及的戰車和騎兵嗎?
  • 當代譯本
    你們即使依靠埃及的戰車和騎兵,又怎能打敗我主人的一個最小的將領呢?
  • 聖經新譯本
    否則,你怎能使我主最小的一位臣僕轉臉逃跑呢?你竟然倚賴埃及供應戰車和戰馬嗎?
  • 呂振中譯本
    若不然,你怎能使我主上最小的臣僕的一個軍長轉臉而逃呢?你竟倚靠埃及要得戰車和駿馬呀!
  • 文理和合譯本
    不然、曷能禦我主之僕、軍長至微之一、豈恃埃及、得其車騎耶、
  • 文理委辦譯本
    不能、曷能禦我主之僕武士長至微之一乎、然則爾恃埃及、欲得車馬、亦奚以為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既不能、何能禦我主王之臣僕中至微之武士長乎、爾恃伊及、望得戰車馬卒乎、亦徒然也、
  • New International Version
    How can you repulse one officer of the least of my master’s officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?
  • New International Reader's Version
    You are depending on Egypt for chariots and horsemen. You can’t drive away even the least important officer among my master’s officials.
  • English Standard Version
    How then can you repulse a single captain among the least of my master’s servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?
  • Christian Standard Bible
    How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
  • New American Standard Bible
    How then can you drive back even one official of the least of my master’s servants, and rely on Egypt for chariots and horsemen?
  • New King James Version
    How then will you repel one captain of the least of my master’s servants, and put your trust in Egypt for chariots and horsemen?
  • American Standard Version
    How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
  • Holman Christian Standard Bible
    How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants and trust in Egypt for chariots and for horsemen?
  • King James Version
    How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
  • New English Translation
    Certainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
  • World English Bible
    How then can you turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?

交叉引用

  • Isaiah 10:8
    He will say,‘ Each of my princes will soon be a king.
  • Daniel 4:22
    That tree, Your Majesty, is you. For you have grown strong and great; your greatness reaches up to heaven, and your rule to the ends of the earth.
  • Psalms 20:7-8
    Some nations boast of their chariots and horses, but we boast in the name of the Lord our God.Those nations will fall down and collapse, but we will rise up and stand firm.
  • Isaiah 31:3
    For these Egyptians are mere humans, not God! Their horses are puny flesh, not mighty spirits! When the Lord raises his fist against them, those who help will stumble, and those being helped will fall. They will all fall down and die together.
  • Deuteronomy 17:16
    “ The king must not build up a large stable of horses for himself or send his people to Egypt to buy horses, for the Lord has told you,‘ You must never return to Egypt.’
  • Daniel 4:37
    “ Now I, Nebuchadnezzar, praise and glorify and honor the King of heaven. All his acts are just and true, and he is able to humble the proud.”
  • Isaiah 36:9
    With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master’s troops, even with the help of Egypt’s chariots and charioteers?
  • 2 Kings 18 21
    On Egypt? If you lean on Egypt, it will be like a reed that splinters beneath your weight and pierces your hand. Pharaoh, the king of Egypt, is completely unreliable!
  • Jeremiah 42:14-18
    instead, we will go to Egypt where we will be free from war, the call to arms, and hunger,’then hear the Lord’s message to the remnant of Judah. This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:‘ If you are determined to go to Egypt and live there,the very war and famine you fear will catch up to you, and you will die there.That is the fate awaiting every one of you who insists on going to live in Egypt. Yes, you will die from war, famine, and disease. None of you will escape the disaster I will bring upon you there.’“ This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:‘ Just as my anger and fury have been poured out on the people of Jerusalem, so they will be poured out on you when you enter Egypt. You will be an object of damnation, horror, cursing, and mockery. And you will never see your homeland again.’
  • Isaiah 31:1
    What sorrow awaits those who look to Egypt for help, trusting their horses, chariots, and charioteers and depending on the strength of human armies instead of looking to the Lord, the Holy One of Israel.
  • Isaiah 36:6
    On Egypt? If you lean on Egypt, it will be like a reed that splinters beneath your weight and pierces your hand. Pharaoh, the king of Egypt, is completely unreliable!
  • Daniel 2:37-38
    Your Majesty, you are the greatest of kings. The God of heaven has given you sovereignty, power, strength, and honor.He has made you the ruler over all the inhabited world and has put even the wild animals and birds under your control. You are the head of gold.
  • Jeremiah 37:7
    “ This is what the Lord, the God of Israel, says: The king of Judah sent you to ask me what is going to happen. Tell him,‘ Pharaoh’s army is about to return to Egypt, though he came here to help you.
  • Ezekiel 17:17
    Pharaoh and all his mighty army will fail to help Israel when the king of Babylon lays siege to Jerusalem again and destroys many lives.
  • Ezekiel 17:15
    “ Nevertheless, this man of Israel’s royal family rebelled against Babylon, sending ambassadors to Egypt to request a great army and many horses. Can Israel break her sworn treaties like that and get away with it?