<< 列王纪下 18:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    过了三年,他们攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。
  • 新标点和合本
    过了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。
  • 和合本2010(神版)
    过了三年,他们攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。
  • 当代译本
    三年之后,就是希西迦执政第六年,以色列王何细亚执政第九年,撒玛利亚失陷。
  • 圣经新译本
    过了三年,他们就攻取了撒玛利亚。希西家在位第六年,就是以色列王何细亚在位第九年,撒玛利亚被攻取了。
  • 新標點和合本
    過了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何細亞第九年,撒馬利亞被攻取了。
  • 和合本2010(上帝版)
    過了三年,他們攻取了城。希西家第六年,以色列王何細亞第九年,撒瑪利亞被攻取了。
  • 和合本2010(神版)
    過了三年,他們攻取了城。希西家第六年,以色列王何細亞第九年,撒瑪利亞被攻取了。
  • 當代譯本
    三年之後,就是希西迦執政第六年,以色列王何細亞執政第九年,撒瑪利亞失陷。
  • 聖經新譯本
    過了三年,他們就攻取了撒瑪利亞。希西家在位第六年,就是以色列王何細亞在位第九年,撒瑪利亞被攻取了。
  • 呂振中譯本
    過了三年、就攻取了它。希西家六年、以色列王何細亞九年、撒瑪利亞被攻取了。
  • 文理和合譯本
    越至三年取之、即希西家六年、以色列王何細亞九年、撒瑪利亞陷、
  • 文理委辦譯本
    越至三年、即以色列王何西九年、希西家王六年、其城乃陷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    圍困三年、遂取其城、希西家六年、以色列王何西阿九年、撒瑪利亞失陷、
  • New International Version
    At the end of three years the Assyrians took it. So Samaria was captured in Hezekiah’s sixth year, which was the ninth year of Hoshea king of Israel.
  • New International Reader's Version
    At the end of three years the army of Assyria captured Samaria. That happened in the sixth year of Hezekiah’s rule. It was the ninth year of the rule of Hoshea, the king of Israel.
  • English Standard Version
    and at the end of three years he took it. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
  • New Living Translation
    Three years later, during the sixth year of King Hezekiah’s reign and the ninth year of King Hoshea’s reign in Israel, Samaria fell.
  • Christian Standard Bible
    The Assyrians captured it at the end of three years. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Israel’s King Hoshea, Samaria was captured.
  • New American Standard Bible
    And at the end of three years they captured it; in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was captured.
  • New King James Version
    And at the end of three years they took it. In the sixth year of Hezekiah, that is, the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
  • American Standard Version
    And at the end of three years they took it: in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Assyrians captured it at the end of three years. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Israel’s King Hoshea, Samaria was captured.
  • King James Version
    And at the end of three years they took it:[ even] in the sixth year of Hezekiah, that[ is] the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
  • New English Translation
    After three years he captured it( in the sixth year of Hezekiah’s reign); in the ninth year of King Hoshea’s reign over Israel Samaria was captured.
  • World English Bible
    At the end of three years they took it. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

交叉引用

  • 弥迦书 1:6-9
    因此,我必使撒玛利亚变为田野的废墟,用以栽植葡萄;我必把它的石头倒在山谷,掀开它的地基。城里一切雕刻的偶像必被打碎,行淫的赏金全被火烧,我要毁灭它的一切偶像;因为从妓女的赏金积聚而来的,它们仍归为妓女的赏金。为此我要大声哀号,赤身赤脚行走;我要呼号如野狗,哀鸣如鸵鸟。因为撒玛利亚的创伤无法医治,蔓延到犹大,到了我百姓的城门,直达耶路撒冷。
  • 弥迦书 7:13
    然而,因居民的缘故,为了他们行事的结果,这地必然荒凉。
  • 阿摩司书 3:11-4:3
    所以主耶和华如此说:“敌人必来围攻这地,削弱你的势力,抢掠你的宫殿。”耶和华如此说:“牧人怎样从狮子口中抢回两条腿或耳朵的一小片,住撒玛利亚的以色列人得救也是如此,不过抢回床的一角和床榻的靠枕而已。”主耶和华—万军之上帝说:“当听这话,警戒雅各家。我惩罚以色列罪孽的日子,也要惩罚伯特利的祭坛;祭坛的角必被砍下,坠落于地。我要拆毁过冬和避暑的房屋,象牙的房屋必毁灭,广厦豪宅都归无有。”这是耶和华说的。“你们这些撒玛利亚山上的巴珊母牛啊,当听这话!你们欺负贫寒人,压碎贫穷人,对主人说:‘拿酒来,我们喝吧!’主耶和华指着自己的神圣起誓说:‘看哪,日子将到,人必用钩子将你们钩去,用鱼钩把你们中最后一个钩去。你们必从城墙的缺口出去,各人直往前行,投向哈门。’”这是耶和华说的。
  • 阿摩司书 6:7
    所以,现在这些人必首先被掳,逍遥的欢宴必消失。”
  • 何西阿书 13:16
    撒玛利亚要担当罪孽,因为背叛自己的上帝。他们必倒在刀下,婴孩必被摔碎,孕妇必被剖开。
  • 弥迦书 6:16
    因为你遵守暗利的规条,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民遭人嗤笑,你们也必担当我百姓的羞辱。
  • 阿摩司书 9:1-4
    我看见主站在祭坛旁,说:“你要击打柱顶,使门槛震动,要剪除众人当中为首的,他们中最后的,我必用刀杀戮;无一人能逃避,无一人能逃脱。“虽然他们挖透阴间,我的手必从那里拉出他们;虽然他们爬到天上,我必从那里拿下他们;虽然藏在迦密山顶,我必在那里搜寻,擒拿他们;虽然离开我眼前藏在海底,我必在那里命令蛇咬他们;虽然被仇敌掳去,我也必在那里命令刀剑杀戮他们;我必定睛在他们身上,降祸不降福。”