<< 列王纪下 18:10 >>

本节经文

  • 当代译本
    三年之后,就是希西迦执政第六年,以色列王何细亚执政第九年,撒玛利亚失陷。
  • 新标点和合本
    过了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。
  • 和合本2010(上帝版)
    过了三年,他们攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。
  • 和合本2010(神版)
    过了三年,他们攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。
  • 圣经新译本
    过了三年,他们就攻取了撒玛利亚。希西家在位第六年,就是以色列王何细亚在位第九年,撒玛利亚被攻取了。
  • 新標點和合本
    過了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何細亞第九年,撒馬利亞被攻取了。
  • 和合本2010(上帝版)
    過了三年,他們攻取了城。希西家第六年,以色列王何細亞第九年,撒瑪利亞被攻取了。
  • 和合本2010(神版)
    過了三年,他們攻取了城。希西家第六年,以色列王何細亞第九年,撒瑪利亞被攻取了。
  • 當代譯本
    三年之後,就是希西迦執政第六年,以色列王何細亞執政第九年,撒瑪利亞失陷。
  • 聖經新譯本
    過了三年,他們就攻取了撒瑪利亞。希西家在位第六年,就是以色列王何細亞在位第九年,撒瑪利亞被攻取了。
  • 呂振中譯本
    過了三年、就攻取了它。希西家六年、以色列王何細亞九年、撒瑪利亞被攻取了。
  • 文理和合譯本
    越至三年取之、即希西家六年、以色列王何細亞九年、撒瑪利亞陷、
  • 文理委辦譯本
    越至三年、即以色列王何西九年、希西家王六年、其城乃陷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    圍困三年、遂取其城、希西家六年、以色列王何西阿九年、撒瑪利亞失陷、
  • New International Version
    At the end of three years the Assyrians took it. So Samaria was captured in Hezekiah’s sixth year, which was the ninth year of Hoshea king of Israel.
  • New International Reader's Version
    At the end of three years the army of Assyria captured Samaria. That happened in the sixth year of Hezekiah’s rule. It was the ninth year of the rule of Hoshea, the king of Israel.
  • English Standard Version
    and at the end of three years he took it. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
  • New Living Translation
    Three years later, during the sixth year of King Hezekiah’s reign and the ninth year of King Hoshea’s reign in Israel, Samaria fell.
  • Christian Standard Bible
    The Assyrians captured it at the end of three years. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Israel’s King Hoshea, Samaria was captured.
  • New American Standard Bible
    And at the end of three years they captured it; in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was captured.
  • New King James Version
    And at the end of three years they took it. In the sixth year of Hezekiah, that is, the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
  • American Standard Version
    And at the end of three years they took it: in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Assyrians captured it at the end of three years. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Israel’s King Hoshea, Samaria was captured.
  • King James Version
    And at the end of three years they took it:[ even] in the sixth year of Hezekiah, that[ is] the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
  • New English Translation
    After three years he captured it( in the sixth year of Hezekiah’s reign); in the ninth year of King Hoshea’s reign over Israel Samaria was captured.
  • World English Bible
    At the end of three years they took it. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

交叉引用

  • 弥迦书 1:6-9
    “所以,我耶和华要使撒玛利亚沦为荒野的废墟,成为种葡萄的地方。我要把她的石头抛进山谷,直到露出她的根基。她所有的神像都要被打碎,她所得的淫资都要化为灰烬;我要毁灭她的一切偶像。她以淫资得来的偶像,也要被用作妓女的淫资。”为此,我要痛哭哀号,我要赤身光脚而行,像豺狼哀嚎,如鸵鸟悲鸣。因为撒玛利亚的创伤无法救治,已经祸及犹大,直逼我百姓的城门,直逼耶路撒冷。
  • 弥迦书 7:13
    然而,大地要因地上居民的罪恶而荒凉。
  • 阿摩司书 3:11-4:3
    所以,主耶和华说:“敌人要围攻此地,攻破他们的防守,抢掠他们的城堡。”耶和华说:“牧人从狮口中救羊,只能夺回两条腿和一块耳朵。同样,住在撒玛利亚的以色列人被救回的时候,也仅剩一片床榻和一角卧椅。”主——万军之上帝耶和华说:“你们要听这话,去警告雅各家。我追讨以色列人的罪时,要摧毁伯特利的祭坛,将祭坛的角砍落在地。我要拆毁过冬和避暑的房屋,捣毁象牙装饰的宫殿,推倒许多宏伟的楼宇。这是耶和华说的。”住在撒玛利亚山上的巴珊肥母牛啊,你们要听!你们压榨贫寒人,欺凌穷苦人,又使唤丈夫倒酒畅饮。因此,主耶和华凭祂的圣洁起誓:“时候快到了,有人要用鱼钩钩走你们,一个也不留。你们都要从城墙缺口走出来,被丢到哈门。这是耶和华说的。
  • 阿摩司书 6:7
    所以,你们要首先被掳,你们的宴乐将从此消逝!
  • 何西阿书 13:16
    撒玛利亚人背叛了他们的上帝,要担当自己的罪过。他们将丧身刀下,他们的孩子要被摔死,孕妇要被剖腹。”
  • 弥迦书 6:16
    因为你遵守暗利的恶规,效法亚哈家的恶行,随从他们的计谋,所以我要使你荒凉,让你的居民成为笑柄。你们要蒙受列国的羞辱。”
  • 阿摩司书 9:1-4
    我看见主站在祭坛旁,祂说:“要击打柱顶,使殿的根基震动;要打碎柱顶,使殿宇坍塌压死众人。侥幸生还的,我要用刀剑杀掉,没有一个能逃脱,没有一个能幸免。即使他们挖洞钻进阴间,我也要把他们揪出来;即使他们爬上高天,我也要把他们拉下来;即使他们藏在迦密山的峰顶,我也要去搜寻,捉住他们;即使他们潜到海底,我也要派海蛇去吞咬他们;即使他们被敌人掳去,我也要命刀剑追杀他们。我要定睛在他们身上,不是要赐福而是要降祸。”