<< 2 Kings 17 35 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The LORD made a covenant with Jacob’s descendants and commanded them,“ Do not fear other gods; do not bow in worship to them; do not serve them; do not sacrifice to them.
  • 新标点和合本
    耶和华曾与他们立约,嘱咐他们说:“不可敬畏别神,不可跪拜侍奉他,也不可向他献祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华曾与他们立约,吩咐他们说:“不可敬畏别神,不可跪拜事奉它们,也不可向它们献祭。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华曾与他们立约,吩咐他们说:“不可敬畏别神,不可跪拜事奉它们,也不可向它们献祭。
  • 当代译本
    与他的子孙立约,吩咐他们:“不可祭拜其他神明,不可跪拜和供奉他们,也不可向他们献祭。
  • 圣经新译本
    耶和华曾经和他们立约,又吩咐他们说:“你们不可崇敬别的神,不可跪拜他们,不可服事他们,也不可向他们献祭。
  • 新標點和合本
    耶和華曾與他們立約,囑咐他們說:「不可敬畏別神,不可跪拜事奉他,也不可向他獻祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華曾與他們立約,吩咐他們說:「不可敬畏別神,不可跪拜事奉它們,也不可向它們獻祭。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華曾與他們立約,吩咐他們說:「不可敬畏別神,不可跪拜事奉它們,也不可向它們獻祭。
  • 當代譯本
    與他的子孫立約,吩咐他們:「不可祭拜其他神明,不可跪拜和供奉他們,也不可向他們獻祭。
  • 聖經新譯本
    耶和華曾經和他們立約,又吩咐他們說:“你們不可崇敬別的神,不可跪拜他們,不可服事他們,也不可向他們獻祭。
  • 呂振中譯本
    永恆主曾和他們立過約,吩咐他們說:『你們不可敬畏別的神,不可敬拜服事他們,也不可向他們獻祭;
  • 文理和合譯本
    耶和華與其後裔立約、誡之曰、勿寅畏他神、勿崇拜、勿奉事、勿祭祀、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華與以色列族立約、命之曰、毋畏他上帝、毋崇拜、毋服事、毋祭祀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔主與雅各後裔立約、命之曰、勿敬畏他神、勿崇拜、勿奉事、勿祭祀、
  • New International Version
    When the Lord made a covenant with the Israelites, he commanded them:“ Do not worship any other gods or bow down to them, serve them or sacrifice to them.
  • New International Reader's Version
    The Lord made a covenant with the Israelites. At that time he commanded them,“ Do not worship any other gods. Do not bow down to them. Do not serve them or sacrifice to them.
  • English Standard Version
    The Lord made a covenant with them and commanded them,“ You shall not fear other gods or bow yourselves to them or serve them or sacrifice to them,
  • New Living Translation
    For the Lord had made a covenant with the descendants of Jacob and commanded them:“ Do not worship any other gods or bow before them or serve them or offer sacrifices to them.
  • New American Standard Bible
    The Lord made a covenant with them and commanded them, saying,“ You shall not fear other gods, nor bow down to them, nor serve them, nor sacrifice to them.
  • New King James Version
    with whom the Lord had made a covenant and charged them, saying:“ You shall not fear other gods, nor bow down to them nor serve them nor sacrifice to them;
  • American Standard Version
    with whom Jehovah had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord made a covenant with them and commanded them,“ Do not fear other gods; do not bow down to them; do not serve them; do not sacrifice to them.
  • King James Version
    With whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them:
  • New English Translation
    The Lord made an agreement with them and instructed them,“ You must not worship other gods. Do not bow down to them, serve them, or offer sacrifices to them.
  • World English Bible
    with whom Yahweh had made a covenant, and commanded them, saying,“ You shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them;

交叉引用

  • Judges 6:10
    I said to you: I am the LORD your God. Do not fear the gods of the Amorites whose land you live in. But you did not obey me.’”
  • Exodus 34:12-17
    Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land that you are going to enter; otherwise, they will become a snare among you.Instead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles.Because the LORD is jealous for his reputation, you are never to bow down to another god. He is a jealous God.“ Do not make a treaty with the inhabitants of the land, or else when they prostitute themselves with their gods and sacrifice to their gods, they will invite you, and you will eat their sacrifices.Then you will take some of their daughters as brides for your sons. Their daughters will prostitute themselves with their gods and cause your sons to prostitute themselves with their gods.“ Do not make cast images of gods for yourselves.
  • Joshua 23:16
    If you break the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and go and serve other gods, and bow in worship to them, the LORD’s anger will burn against you, and you will quickly disappear from this good land he has given you.”
  • Exodus 20:4-5
    Do not make an idol for yourself, whether in the shape of anything in the heavens above or on the earth below or in the waters under the earth.Do not bow in worship to them, and do not serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children to the third and fourth generations of those who hate me,
  • Deuteronomy 4:23-27
    Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you, and make an idol for yourselves in the shape of anything he has forbidden you.For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.“ When you have children and grandchildren and have been in the land a long time, and if you act corruptly, make an idol in the form of anything, and do what is evil in the sight of the LORD your God, angering him,I call heaven and earth as witnesses against you today that you will quickly perish from the land you are about to cross the Jordan to possess. You will not live long there, but you will certainly be destroyed.The LORD will scatter you among the peoples, and you will be reduced to a few survivors among the nations where the LORD your God will drive you.
  • Joshua 23:7
    and so that you do not associate with these nations remaining among you. Do not call on the names of their gods or make an oath to them; do not serve them or bow in worship to them.
  • Exodus 19:5-6
    Now if you will carefully listen to me and keep my covenant, you will be my own possession out of all the peoples, although the whole earth is mine,and you will be my kingdom of priests and my holy nation.’ These are the words that you are to say to the Israelites.”
  • Jeremiah 31:31-34
    “ Look, the days are coming”— this is the LORD’s declaration—“ when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.This one will not be like the covenant I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt— my covenant that they broke even though I am their master”— the LORD’s declaration.“ Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days”— the LORD’s declaration.“ I will put my teaching within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.No longer will one teach his neighbor or his brother, saying,‘ Know the LORD,’ for they will all know me, from the least to the greatest of them”— this is the LORD’s declaration.“ For I will forgive their iniquity and never again remember their sin.
  • 2 Kings 17 15
    They rejected his statutes and his covenant he had made with their ancestors and the warnings he had given them. They followed worthless idols and became worthless themselves, following the surrounding nations the LORD had commanded them not to imitate.
  • Deuteronomy 29:10-15
    “ All of you are standing today before the LORD your God— your leaders, tribes, elders, officials, all the men of Israel,your dependents, your wives, and the resident aliens in your camps who cut your wood and draw your water—so that you may enter into the covenant of the LORD your God, which he is making with you today, so that you may enter into his oathand so that he may establish you today as his people and he may be your God as he promised you and as he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.I am making this covenant and this oath not only with you,but also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not here today.
  • Hebrews 8:6-13
    But Jesus has now obtained a superior ministry, and to that degree he is the mediator of a better covenant, which has been established on better promises.For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion for a second one.But finding fault with his people, he says: See, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—not like the covenant that I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt. I showed no concern for them, says the Lord, because they did not continue in my covenant.For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.And each person will not teach his fellow citizen, and each his brother or sister, saying,“ Know the Lord,” because they will all know me, from the least to the greatest of them.For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.By saying a new covenant, he has declared that the first is obsolete. And what is obsolete and growing old is about to pass away.
  • Deuteronomy 13:1-18
    “ If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,and that sign or wonder he has promised you comes about, but he says,‘ Let’s follow other gods,’ which you have not known,‘ and let’s worship them,’do not listen to that prophet’s words or to that dreamer. For the LORD your God is testing you to know whether you love the LORD your God with all your heart and all your soul.You must follow the LORD your God and fear him. You must keep his commands and listen to him; you must worship him and remain faithful to him.That prophet or dreamer must be put to death, because he has urged rebellion against the LORD your God who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the place of slavery, to turn you from the way the LORD your God has commanded you to walk. You must purge the evil from you.“ If your brother, the son of your mother, or your son or daughter, or the wife you embrace, or your closest friend secretly entices you, saying,‘ Let’s go and worship other gods’— which neither you nor your ancestors have known,any of the gods of the peoples around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other—do not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him.Instead, you must kill him. Your hand is to be the first against him to put him to death, and then the hands of all the people.Stone him to death for trying to turn you away from the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.All Israel will hear and be afraid, and they will no longer do anything evil like this among you.“ If you hear it said about one of your cities the LORD your God is giving you to live in,that wicked men have sprung up among you, led the inhabitants of their city astray, and said,‘ Let’s go and worship other gods,’ which you have not known,you are to inquire, investigate, and interrogate thoroughly. If the report turns out to be true that this detestable act has been done among you,you must strike down the inhabitants of that city with the sword. Completely destroy everyone in it as well as its livestock with the sword.You are to gather all its spoil in the middle of the city square and completely burn the city and all its spoil for the LORD your God. The city is to remain a mound of ruins forever; it is not to be rebuilt.Nothing set apart for destruction is to remain in your hand, so that the LORD will turn from his burning anger and grant you mercy, show you compassion, and multiply you as he swore to your ancestors.This will occur if you obey the LORD your God, keeping all his commands I am giving you today, doing what is right in the sight of the LORD your God.
  • Exodus 24:6-8
    Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he splattered on the altar.He then took the covenant scroll and read it aloud to the people. They responded,“ We will do and obey all that the LORD has commanded.”Moses took the blood, splattered it on the people, and said,“ This is the blood of the covenant that the LORD has made with you concerning all these words.”
  • Jeremiah 10:5
    Like scarecrows in a cucumber patch, their idols cannot speak. They must be carried because they cannot walk. Do not fear them for they can do no harm— and they cannot do any good.