<< 列王紀下 16:8 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    亞哈斯以耶和華室與王宮府庫、所有之金銀、餽亞述王、
  • 新标点和合本
    亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
  • 和合本2010(神版)
    亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
  • 当代译本
    亚哈斯把耶和华殿里和王宫库房里的金银送给亚述王。
  • 圣经新译本
    亚哈斯拿耶和华殿里和王宫宝库内找到的金子和银子,送给亚述王作礼物。
  • 新標點和合本
    亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
  • 和合本2010(神版)
    亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
  • 當代譯本
    亞哈斯把耶和華殿裡和王宮庫房裡的金銀送給亞述王。
  • 聖經新譯本
    亞哈斯拿耶和華殿裡和王宮寶庫內找到的金子和銀子,送給亞述王作禮物。
  • 呂振中譯本
    亞哈斯將永恆主殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王做禮物。
  • 文理委辦譯本
    亞哈士以耶和華殿、及王宮府庫、所有之金銀、饋於亞述王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈斯以主殿及王宮之府庫所有金銀、餽亞述王、
  • New International Version
    And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the Lord and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
  • New International Reader's Version
    Ahaz took the silver and gold that were in the Lord’ s temple. He also took the silver and gold that were among the treasures in the royal palace. He sent all of it as a gift to the king of Assyria.
  • English Standard Version
    Ahaz also took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasures of the king’s house and sent a present to the king of Assyria.
  • New Living Translation
    Then Ahaz took the silver and gold from the Temple of the Lord and the palace treasury and sent it as a payment to the Assyrian king.
  • Christian Standard Bible
    Ahaz also took the silver and gold found in the LORD’s temple and in the treasuries of the king’s palace and sent them to the king of Assyria as a bribe.
  • New American Standard Bible
    And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord and in the treasuries of the king’s house, and sent a gift to the king of Assyria.
  • New King James Version
    And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king’s house, and sent it as a present to the king of Assyria.
  • American Standard Version
    And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahaz also took the silver and gold found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace and sent them to the king of Assyria as a gift.
  • King James Version
    And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house, and sent[ it for] a present to the king of Assyria.
  • New English Translation
    Then Ahaz took the silver and gold that were in the LORD’s temple and in the treasuries of the royal palace and sent it as tribute to the king of Assyria.
  • World English Bible
    Ahaz took the silver and gold that was found in Yahweh’s house, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.

交叉引用

  • 列王紀下 12:17-18
    時、亞蘭王哈薛、上攻迦特取之、遂定志上耶路撒冷、猶大王約阿施、以其祖父猶大王約沙法、約蘭、亞哈謝、所區別之物、與己所獻為聖之物、及耶和華室與王宮府庫、所有之金、悉饋亞蘭王哈薛、哈薛乃去耶路撒冷、
  • 列王紀下 16:17-18
    亞哈斯王移盤離座、折其座之鑲版、又以銅牛上之銅海、移置於鋪石處、耶和華室中、為安息日所建之廊、及王自外入室之廊、王因亞述王故、移之以環耶和華室、
  • 列王紀下 18:15-16
    希西家以耶和華室與王宮府庫、所有之銀餽之、當時猶大王希西家、斫耶和華殿門之金、與己所包柱之金、俱餽亞述王、
  • 歷代志下 28:20-21
    亞述王提革拉毘尼色至、而不相助、反窘迫之、亞哈斯取耶和華室、及王宮牧伯家之物、餽亞述王、仍無裨益、
  • 歷代志下 16:2
    亞撒取耶和華室及王宮府庫之金銀、饋於居大馬色之亞蘭王便哈達曰、
  • 以賽亞書 8:7-8
    故主必使亞述王、及其威勢、如大河之水、洶湧漲溢、出川踰岸、流入猶大、氾濫及項、以馬內利歟、彼展其翼、遍於爾地、○
  • 詩篇 7:15-16
    掘造坎阱、自陷其中、其毒害必歸己首、其強暴必臨己頂、
  • 以賽亞書 7:17
    耶和華必使患難之日臨爾、與爾民眾、及爾父家、自以法蓮叛離猶大、未有若此者、即亞述王為禍也、○