<< 2 Kings 16 17 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Ahaz cut off the sides of the bronze stands. He removed the bowls from the stands. He removed the huge bowl from the bronze bulls it stood on. He placed the bowl on a stone base.
  • 新标点和合本
    亚哈斯王打掉盆座四面镶着的心子,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮海的铜牛上搬下来,放在铺石地;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈斯王把盆座四面的嵌边拆下来,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮铜海的铜牛上搬下来,放在石板铺的地上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈斯王把盆座四面的嵌边拆下来,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮铜海的铜牛上搬下来,放在石板铺的地上。
  • 当代译本
    亚哈斯王拆掉盆座的镶板,搬走盆,将铜海从铜牛背上搬下来,放在铺石的地上。
  • 圣经新译本
    亚哈斯又砍掉盆座的边缘,把洗濯盆拿下来,又把铜海从驮着铜海的铜牛上取下来,放在铺了石的地上。
  • 新標點和合本
    亞哈斯王打掉盆座四面鑲着的心子,把盆從座上挪下來,又將銅海從馱海的銅牛上搬下來,放在鋪石地;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈斯王把盆座四面的嵌邊拆下來,把盆從座上挪下來,又將銅海從馱銅海的銅牛上搬下來,放在石板鋪的地上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈斯王把盆座四面的嵌邊拆下來,把盆從座上挪下來,又將銅海從馱銅海的銅牛上搬下來,放在石板鋪的地上。
  • 當代譯本
    亞哈斯王拆掉盆座的鑲板,搬走盆,將銅海從銅牛背上搬下來,放在鋪石的地上。
  • 聖經新譯本
    亞哈斯又砍掉盆座的邊緣,把洗濯盆拿下來,又把銅海從馱著銅海的銅牛上取下來,放在鋪了石的地上。
  • 呂振中譯本
    亞哈斯王砍斷了盆座邊緣,將洗濯盆從座上挪下來,又把銅海從馱海的銅牛上拆下來、放在鋪石地。
  • 文理和合譯本
    亞哈斯王移盤離座、折其座之鑲版、又以銅牛上之銅海、移置於鋪石處、
  • 文理委辦譯本
    亞哈士王斷盆座之旁、移盆離座。昔巨盤置於銅牛之上亞哈士移置鋪華石處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈斯王移浴盤離其座、斷折盤座與其上之心、又移銅海、離負海之銅牛上、置於鋪石處、
  • New International Version
    King Ahaz cut off the side panels and removed the basins from the movable stands. He removed the Sea from the bronze bulls that supported it and set it on a stone base.
  • English Standard Version
    And King Ahaz cut off the frames of the stands and removed the basin from them, and he took down the sea from off the bronze oxen that were under it and put it on a stone pedestal.
  • New Living Translation
    Then the king removed the side panels and basins from the portable water carts. He also removed the great bronze basin called the Sea from the backs of the bronze oxen and placed it on the stone pavement.
  • Christian Standard Bible
    Then King Ahaz cut off the frames of the water carts and removed the bronze basin from each of them. He took the basin from the bronze oxen that were under it and put it on a stone pavement.
  • New American Standard Bible
    Then King Ahaz cut off the borders of the stands, and removed the wash basin from them; he also took down the Sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone.
  • New King James Version
    And King Ahaz cut off the panels of the carts, and removed the lavers from them; and he took down the Sea from the bronze oxen that were under it, and put it on a pavement of stones.
  • American Standard Version
    And king Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the laver from off them, and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stone.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then King Ahaz cut off the frames of the water carts and removed the bronze basin from each of them. He took the reservoir from the bronze oxen that were under it and put it on a stone pavement.
  • King James Version
    And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that[ were] under it, and put it upon a pavement of stones.
  • New English Translation
    King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took“ The Sea” down from the bronze bulls that supported it and put it on the pavement.
  • World English Bible
    King Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the basin from off them, and took down the sea from off the bronze oxen that were under it, and put it on a pavement of stone.

交叉引用

  • Jeremiah 52:20
    The bronze was more than anyone could weigh. It included the bronze from the two pillars. It included the bronze from the huge bowl and the 12 bronze bulls under it. It also included the stands. King Solomon had made all those things for the Lord’ s temple.
  • 2 Chronicles 29 19
    We’ve prepared all the things King Ahaz had removed. We’ve set them apart to the Lord. Ahaz had removed them while he was king. He wasn’t faithful to the Lord. Those things are now in front of the Lord’ s altar.”
  • 2 Chronicles 4 14-2 Chronicles 4 15
    He made the stands and their bowls.He made the huge bowl. He made the 12 bulls that were under it.
  • 2 Chronicles 28 24
    Ahaz gathered together everything that belonged to God’s temple. He cut all of it in pieces. Ahaz shut the doors of the Lord’ s temple. He set up altars at every street corner in Jerusalem.
  • 2 Kings 25 13-2 Kings 25 16
    The Babylonian army destroyed the Lord’ s temple. They broke the bronze pillars into pieces. They broke up the bronze stands that could be moved around. And they broke up the huge bronze bowl. Then they carried the bronze away to Babylon.They also took away the pots, shovels, wick cutters and dishes. They took away all the bronze objects used for any purpose in the temple.The commander of the royal guard took away the shallow cups for burning incense. He took away the sprinkling bowls. So he took away everything made out of pure gold or silver.The bronze was more than anyone could weigh. It included the bronze from the two pillars, the huge bowl and the stands. Solomon had made all those things for the Lord’ s temple.
  • 1 Kings 7 23-1 Kings 7 39
    Huram made a huge metal bowl for washing. Its shape was round. It measured 15 feet from rim to rim. It was seven and a half feet high. And it was 45 feet around.Below the rim there was a circle of gourds around the bowl. In every 18 inches around the bowl there were ten gourds. The gourds were arranged in two rows. They were made as part of the bowl itself.The huge bowl stood on 12 bulls. Three of them faced north. Three faced west. Three faced south. And three faced east. The bowl rested on top of the bulls. Their rear ends were toward the center.The bowl was three inches thick. Its rim was like the rim of a cup. The rim was shaped like the bloom of a lily. The bowl held 12,000 gallons of water.Huram also made ten stands out of bronze. They could be moved around. Each stand was six feet long. It was six feet wide. And it was four and a half feet high.Here is how the stands were made. They had sides that were joined to posts.On the sides between the posts were lions, bulls and cherubim. They were also on all of the posts. Above and below the lions and bulls were wreaths made out of hammered metal.Each stand had four bronze wheels with bronze axles. Each stand had a bowl that rested on four supports. The stand had wreaths on each side.There was a round opening on the inside of each stand. The opening had a frame 18 inches deep. The sides were 27 inches high from the top of the opening to the bottom of the base. There was carving around the opening. The sides of the stands were square, not round.The four wheels were under the sides. The axles of the wheels were connected to the stand. Each wheel was 27 inches across.The wheels were made like chariot wheels. All the axles, rims, spokes and hubs were made out of metal.Each stand had four handles on it. There was one on each corner. They came out from the stand.At the top of the stand there was a round band. It was nine inches deep. The sides and supports were connected to the top of the stand.Huram carved cherubim, lions and palm trees on the sides of the stands. He also carved them on the surfaces of the supports. His carving covered every open space. He had also carved wreaths all around.That’s how he made the ten stands. All of them were made in the same molds. And they had the same size and shape.Then Huram made ten bronze bowls. Each one held 240 gallons. The bowls measured six feet across. There was one bowl for each of the ten stands.He placed five of the stands on the south side of the temple. He placed the other five on the north side. He put the huge bowl on the south side. It was at the southeast corner of the temple.