<< 列王纪下 16:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    烧他的燔祭和素祭,又浇上他的奠祭,并且把他的平安祭牲的血洒在祭坛上。
  • 新标点和合本
    烧燔祭、素祭、浇奠祭,将平安祭牲的血洒在坛上,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他烧燔祭和素祭,献浇酒祭,将平安祭牲的血洒在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他烧燔祭和素祭,献浇酒祭,将平安祭牲的血洒在坛上。
  • 当代译本
    他在上面献上燔祭、素祭和奠祭,又将平安祭祭牲的血洒在坛上。
  • 新標點和合本
    燒燔祭、素祭、澆奠祭,將平安祭牲的血灑在壇上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他燒燔祭和素祭,獻澆酒祭,將平安祭牲的血灑在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他燒燔祭和素祭,獻澆酒祭,將平安祭牲的血灑在壇上。
  • 當代譯本
    他在上面獻上燔祭、素祭和奠祭,又將平安祭祭牲的血灑在壇上。
  • 聖經新譯本
    燒他的燔祭和素祭,又澆上他的奠祭,並且把他的平安祭牲的血灑在祭壇上。
  • 呂振中譯本
    去燻他的燔祭和素祭,又澆他的奠祭,並且將他平安祭牲的血潑在祭壇上。
  • 文理和合譯本
    焚其燔祭素祭及灌祭、以酬恩祭牲之血沃於壇、
  • 文理委辦譯本
    焚其燔祭禮物、酒以灌奠、以酬恩祭牲之血、灑於壇上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    焚其火焚祭、素祭、又奠酒、以平安祭牲之血、灑於祭臺上、
  • New International Version
    He offered up his burnt offering and grain offering, poured out his drink offering, and splashed the blood of his fellowship offerings against the altar.
  • New International Reader's Version
    He offered up his burnt offering and grain offering. He poured out his drink offering. And he splashed the blood from his friendship offerings against the altar.
  • English Standard Version
    and burned his burnt offering and his grain offering and poured his drink offering and threw the blood of his peace offerings on the altar.
  • New Living Translation
    He presented a burnt offering and a grain offering, he poured out a liquid offering, and he sprinkled the blood of peace offerings on the altar.
  • Christian Standard Bible
    He offered his burnt offering and his grain offering, poured out his drink offering, and splattered the blood of his fellowship offerings on the altar.
  • New American Standard Bible
    and burned his burnt offering and his meal offering, and poured out his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.
  • New King James Version
    So he burned his burnt offering and his grain offering; and he poured his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.
  • American Standard Version
    And he burnt his burnt- offering and his meal- offering, and poured his drink- offering, and sprinkled the blood of his peace- offerings, upon the altar.
  • Holman Christian Standard Bible
    He offered his burnt offering and his grain offering, poured out his drink offering, and sprinkled the blood of his fellowship offerings on the altar.
  • King James Version
    And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.
  • New English Translation
    He offered his burnt sacrifice and his grain offering. He poured out his libation and sprinkled the blood from his peace offerings on the altar.
  • World English Bible
    He burned his burnt offering and his meal offering, poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.

交叉引用

  • 利未记 1:1-3
    耶和华呼叫摩西,从会幕里对摩西说:“你要告诉以色列人说:如果你们中间有人把供物献给耶和华,就要从牛群羊群中献家畜为供物。他的供物若是献牛作燔祭,就要把一头没有残疾的公牛,牵到会幕门口,就可以在耶和华面前蒙悦纳。