<< 列王紀下 15:19 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞述王普勒來攻斯地、米拿現以銀一千他連得一他連得約一千二百三十兩饋普勒、請其輔助、堅定其國、
  • 新标点和合本
    亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚述王普勒来攻击这地,米拿现给他一千他连得银子,为了请普勒帮助他巩固他所掌握的国度。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚述王普勒来攻击这地,米拿现给他一千他连得银子,为了请普勒帮助他巩固他所掌握的国度。
  • 当代译本
    亚述王普勒犯境,米拿现献给他三十七吨银子,以获得他的支持并巩固自己的王权。
  • 圣经新译本
    亚述王普勒来攻打以色列地,米拿现给普勒三万公斤银子,请普勒帮助他坚固王位。
  • 新標點和合本
    亞述王普勒來攻擊以色列國,米拿現給他一千他連得銀子,請普勒幫助他堅定國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞述王普勒來攻擊這地,米拿現給他一千他連得銀子,為了請普勒幫助他鞏固他所掌握的國度。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞述王普勒來攻擊這地,米拿現給他一千他連得銀子,為了請普勒幫助他鞏固他所掌握的國度。
  • 當代譯本
    亞述王普勒犯境,米拿現獻給他三十七噸銀子,以獲得他的支持並鞏固自己的王權。
  • 聖經新譯本
    亞述王普勒來攻打以色列地,米拿現給普勒三萬公斤銀子,請普勒幫助他堅固王位。
  • 呂振中譯本
    亞述王普勒都常來攻打以色列地;米拿現給了普勒一千擔銀子、請普勒一手幫助、來鞏固國權於手中。
  • 文理和合譯本
    亞述王普勒來攻斯土、米拿現饋銀一千他連得、請輔助之、固其國位、
  • 文理委辦譯本
    亞述王卜來攻斯土、米拿現以金一百五十萬饋卜、請其輔助、鞏固其國。
  • New International Version
    Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave him a thousand talents of silver to gain his support and strengthen his own hold on the kingdom.
  • New International Reader's Version
    Then Tiglath- Pileser marched into the land of Israel. He was king of Assyria. Menahem gave him 38 tons of silver to get his help. He wanted to make his control over the kingdom stronger.
  • English Standard Version
    Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that he might help him to confirm his hold on the royal power.
  • New Living Translation
    Then King Tiglath pileser of Assyria invaded the land. But Menahem paid him thirty seven tons of silver to gain his support in tightening his grip on royal power.
  • Christian Standard Bible
    King Pul of Assyria invaded the land, so Menahem gave Pul seventy-five thousand pounds of silver so that Pul would support him to strengthen his grasp on the kingdom.
  • New American Standard Bible
    Pul, the king of Assyria, came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his rule.
  • New King James Version
    Pul king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his control.
  • American Standard Version
    There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Pul king of Assyria invaded the land, so Menahem gave Pul 75,000 pounds of silver so that Pul would support him to strengthen his grip on the kingdom.
  • King James Version
    [ And] Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
  • New English Translation
    Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem paid him a thousand talents of silver to gain his support and to solidify his control of the kingdom.
  • World English Bible
    Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave Pul one thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.

交叉引用

  • 列王紀下 14:5
    其國既堅定、則將弒其父王之臣僕誅之、
  • 歷代志上 5:25-26
    斯民違棄列祖之天主、徇其私欲、從異族之神、即天主於其前所滅異族所敬之神、故以色列之天主、聳動亞述王普勒與亞述王提革拉毘尼色之心、使遷流便迦得二支派、及瑪拿西半支派、至哈臘、哈博、哈拉、及歌散河濱、迄於今日、
  • 列王紀下 18:16
    當時猶大王希西家將主殿門扉之金、與己所蔽於殿柱之金、悉剝而取之、饋亞述王、
  • 耶利米書 17:5
    主如是云、凡人心棄我、我原文作主倚恃人、倚恃肉體者、倚恃肉體者原文作以肉體為其臂者斯人有禍、
  • 列王紀下 16:8
    亞哈斯以主殿及王宮之府庫所有金銀、餽亞述王、
  • 何西阿書 8:9-10
    彼往亞述求救、彼如獨處之野驢、以法蓮賄贈朋黨、雖賄贈異邦人、我仍聚集異邦人以攻之、必因王與侯伯所加之重任、始漸衰微、
  • 何西阿書 10:6
    其犢必遷於亞述、獻於耶雷布王耶雷布王或作敵國之王為禮、以法蓮必受恥辱、以色列必因所謀、含羞抱愧、
  • 列王紀下 17:3-4
    亞述王撒縵以色來攻何西阿、何西阿臣服之而納貢焉、其後何西阿謀叛亞述王、遣使與伊及王瑣通好、不復與亞述王納貢、如前之歲歲所為、亞述王既知之、則禁錮之、囚於獄、
  • 以賽亞書 9:1
    今國雖受苦、必不永居幽暗、昔時主使西布倫拿弗他利受凌辱、其後主又使沿海之地、約但河濱、異族之迦利利、復得尊榮、
  • 列王紀下 12:18
    猶大王約阿施、以其祖父猶大王約沙法、約蘭、亞哈謝、所區別為聖之物、與己所區別為聖之物、及主殿府庫與王宮所有之金、悉饋亞蘭王哈薛、故哈薛不上耶路撒冷、
  • 何西阿書 5:13
    以法蓮自知有疾、猶大見己受傷、則以法蓮往亞述、遣人見耶雷布王耶雷布王或作敵國之王求救、而不能醫爾、不能療爾之傷、