<< 列王紀下 15:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    雅比人沙龍陰謀反叛了他,在以伯蓮擊打他,弒死他,接替他作王。
  • 新标点和合本
    雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。
  • 和合本2010(神版)
    雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。
  • 当代译本
    雅比的儿子沙龙谋反,当众杀了撒迦利雅,篡位做了以色列王。
  • 圣经新译本
    雅比的儿子沙龙阴谋反叛他,在人民面前把他杀死,接续他作王。
  • 新標點和合本
    雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。
  • 和合本2010(神版)
    雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。
  • 當代譯本
    雅比的兒子沙龍謀反,當眾殺了撒迦利雅,篡位做了以色列王。
  • 聖經新譯本
    雅比的兒子沙龍陰謀反叛他,在人民面前把他殺死,接續他作王。
  • 文理和合譯本
    雅比子沙龍叛之、弒之於民前、而篡其位、
  • 文理委辦譯本
    雅疋子沙龍叛、於眾民前、弒王篡位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅比子沙龍叛之、弒於民前而篡其位、
  • New International Version
    Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people, assassinated him and succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Shallum made evil plans against Zechariah. He attacked Zechariah in front of the people and killed him. Then he became the next king after him. Shallum was the son of Jabesh.
  • English Standard Version
    Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him down at Ibleam and put him to death and reigned in his place.
  • New Living Translation
    Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, assassinated him in public, and became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He struck him down publicly, killed him, and became king in his place.
  • New American Standard Bible
    Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him in the presence of the people and killed him, and reigned in his place.
  • New King James Version
    Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck and killed him in front of the people; and he reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He struck him down publicly, killed him, and became king in his place.
  • King James Version
    And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
  • New English Translation
    Shallum son of Jabesh conspired against him; he assassinated him in Ibleam and took his place as king.
  • World English Bible
    Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him before the people, and killed him, and reigned in his place.

交叉引用

  • 列王紀下 15:14
    迦底的兒子米拿現從得撒上去、到了撒瑪利亞,在撒瑪利亞攻擊雅比人沙龍,將他殺死,接替他作王。
  • 列王紀下 9:24
    耶戶用滿了手力而開弓,射中了約蘭兩肩膀之間;箭從心窩穿出,約蘭就屈身、仆倒在車上。
  • 列王紀上 16:9-10
    他的臣僕心利、就是管他半數戰車的長官、謀害了他;那時他在得撒,在管理得撒那裏的王家事務者亞雜家裏喝醉了;心利進去擊殺了他,將他殺死,接替他作王;這是在猶大王亞撒二十七年的事。
  • 阿摩司書 7:9
    以撒的邱壇必然淒涼,以色列的聖所必荒廢;我必起來,用刀攻擊耶羅波安的家。』
  • 列王紀下 9:31
    耶戶進門的時候,耶洗別說:『弒殺主上的心利啊,平安麼?』
  • 何西阿書 1:4-5
    永恆主對何西阿說:『給他起名叫耶斯列,因為再過片時、我必向耶戶家追討在耶斯列殺人流血的罪,也必使以色列家的國滅絕。當那日、我必在耶斯列山谷折斷以色列的弓。』
  • 列王紀下 15:25
    比加轄的軍官比加、利瑪利的兒子、反叛了他,在撒瑪利亞、王宮的衛所裏攻擊他;擁護比加的有基列人五十人;比加弒死了比加轄,接替他作王。
  • 列王紀上 15:28
    巴沙弒死了拿答,接替他作王、是在猶大王亞撒三年。
  • 列王紀下 15:30
    烏西雅的兒子約坦二十年、以拉的兒子何細亞反叛了利瑪利的兒子比加,攻擊他,弒死他,接替他作王。