-
文理和合譯本
國既堅定、則誅弒其父之臣、
-
新标点和合本
国一坚定,就把杀他父王的臣仆杀了,
-
和合本2010(上帝版-简体)
王国在他手里巩固的时候,他就把杀他父王的臣仆杀了,
-
和合本2010(神版-简体)
王国在他手里巩固的时候,他就把杀他父王的臣仆杀了,
-
当代译本
他巩固了王位后,立即处死了杀他父王的臣仆,
-
圣经新译本
当国家在他手中稳定以后,他就把那些击杀他父王的臣仆杀了。
-
新標點和合本
國一堅定,就把殺他父王的臣僕殺了,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
王國在他手裏鞏固的時候,他就把殺他父王的臣僕殺了,
-
和合本2010(神版-繁體)
王國在他手裏鞏固的時候,他就把殺他父王的臣僕殺了,
-
當代譯本
他鞏固了王位後,立即處死了殺他父王的臣僕,
-
聖經新譯本
當國家在他手中穩定以後,他就把那些擊殺他父王的臣僕殺了。
-
呂振中譯本
國權一堅固在他手裏,他就把擊殺他父親、擊殺前王、的臣僕都擊殺了。
-
文理委辦譯本
國既鞏固、則討弒父之臣僕、真諸法、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其國既堅定、則將弒其父王之臣僕誅之、
-
New International Version
After the kingdom was firmly in his grasp, he executed the officials who had murdered his father the king.
-
New International Reader's Version
The kingdom was firmly under his control. So he put to death the officials who had murdered his father, the king.
-
English Standard Version
And as soon as the royal power was firmly in his hand, he struck down his servants who had struck down the king his father.
-
New Living Translation
When Amaziah was well established as king, he executed the officials who had assassinated his father.
-
Christian Standard Bible
As soon as the kingdom was firmly in his grasp, Amaziah killed his servants who had killed his father the king.
-
New American Standard Bible
Now it came about, as soon as the kingdom was firmly in his hand, that he killed his servants who had killed the king, his father.
-
New King James Version
Now it happened, as soon as the kingdom was established in his hand, that he executed his servants who had murdered his father the king.
-
American Standard Version
And it came to pass, as soon as the kingdom was established in his hand, that he slew his servants who had slain the king his father:
-
Holman Christian Standard Bible
As soon as the kingdom was firmly in his grasp, Amaziah killed his servants who had murdered his father the king.
-
King James Version
And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.
-
New English Translation
When he had secured control of the kingdom, he executed the servants who had assassinated his father.
-
World English Bible
As soon as the kingdom was established in his hand, he killed his servants who had slain the king his father,