<< 列王紀下 14:25 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    耶羅波安收回了以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如永恆主以色列之上帝的話,他由他僕人迦特希弗人亞米太的兒子神言人約拿經手所說的;
  • 新标点和合本
    他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华以色列的神藉他仆人迦特希弗人亚米太的儿子先知约拿所说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华—以色列的上帝藉他仆人迦特‧希弗人亚米太的儿子约拿先知所说的。
  • 和合本2010(神版)
    他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华—以色列的神藉他仆人迦特‧希弗人亚米太的儿子约拿先知所说的。
  • 当代译本
    他收复了从哈马口到死海一带的以色列边境,正如以色列的上帝耶和华借祂仆人迦特希弗人亚米太的儿子约拿先知所言。
  • 圣经新译本
    他收复以色列的边境,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华以色列的神的话,就是藉着他的仆人迦特希弗人亚米太的儿子约拿先知所说的;
  • 新標點和合本
    他收回以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華-以色列的神藉他僕人迦特希弗人亞米太的兒子先知約拿所說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他收回以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華-以色列的上帝藉他僕人迦特‧希弗人亞米太的兒子約拿先知所說的。
  • 和合本2010(神版)
    他收回以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華-以色列的神藉他僕人迦特‧希弗人亞米太的兒子約拿先知所說的。
  • 當代譯本
    他收復了從哈馬口到死海一帶的以色列邊境,正如以色列的上帝耶和華藉祂僕人迦特希弗人亞米太的兒子約拿先知所言。
  • 聖經新譯本
    他收復以色列的邊境,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華以色列的神的話,就是藉著他的僕人迦特希弗人亞米太的兒子約拿先知所說的;
  • 文理和合譯本
    耶羅波安恢復以色列之境、自哈馬道、至亞拉巴海、如以色列之上帝耶和華藉其僕、迦特希弗人亞米太子先知約拿所言、
  • 文理委辦譯本
    以色列被奪之地、耶羅破暗恢復之、自哈末境、至平原之海、昔以色列族上帝耶和華、曾以是言、命先知甲希弗人、亞米太子約拿、今其言應矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此耶羅波安收復以色列土地、自哈末境、直至平原海、循主以色列之天主、藉其僕甲希弗人亞米太子先知約拿所言、
  • New International Version
    He was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Dead Sea, in accordance with the word of the Lord, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
  • New International Reader's Version
    Jeroboam, the son of Jehoash, made the borders of Israel the same as they were before. They reached from Lebo Hamath all the way to the Dead Sea. That’s what the Lord, the God of Israel, had said would happen. He had spoken that message through his servant Jonah. Jonah the prophet was the son of Amittai. Jonah was from the town of Gath Hepher.
  • English Standard Version
    He restored the border of Israel from Lebo-hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word of the Lord, the God of Israel, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was from Gath-hepher.
  • New Living Translation
    Jeroboam II recovered the territories of Israel between Lebo hamath and the Dead Sea, just as the Lord, the God of Israel, had promised through Jonah son of Amittai, the prophet from Gath hepher.
  • Christian Standard Bible
    He restored Israel’s border from Lebo-hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word the LORD, the God of Israel, had spoken through his servant, the prophet Jonah son of Amittai from Gath-hepher.
  • New American Standard Bible
    He restored the border of Israel from the entrance of Hamath as far as the Sea of the Arabah, in accordance with the word of the Lord, the God of Israel, which He spoke through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was from Gath hepher.
  • New King James Version
    He restored the territory of Israel from the entrance of Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the Lord God of Israel, which He had spoken through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet who was from Gath Hepher.
  • American Standard Version
    He restored the border of Israel from the entrance of Hamath unto the sea of the Arabah, according to the word of Jehovah, the God of Israel, which he spake by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath- hepher.
  • Holman Christian Standard Bible
    He restored Israel’s border from Lebo-hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word the Lord, the God of Israel, had spoken through His servant, the prophet Jonah son of Amittai from Gath-hepher.
  • King James Version
    He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which[ was] of Gathhepher.
  • New English Translation
    He restored the border of Israel from Lebo Hamath in the north to the sea of the Arabah in the south, in accordance with the word of the LORD God of Israel announced through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
  • World English Bible
    He restored the border of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the Arabah, according to Yahweh, the God of Israel’s word, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was from Gath Hepher.

交叉引用

  • 申命記 3:17
    又將亞拉巴、(以約但河作為界線)、從基尼烈直到亞拉巴海、就是鹽海、跟毘斯迦山下坡東邊的地方都給了他們。
  • 約拿書 1:1
    永恆主的話傳與亞米太的兒子約拿、說:
  • 約書亞記 19:13
    又從那裏往東、日出的方向,經過迦特希弗、以特加汛,出臨門,折向尼亞;
  • 馬太福音 12:39-40
    耶穌回答他們說:『邪惡淫亂的世代切求着神迹;但是除了神言人約拿的神迹以外,必沒有神迹給它。約拿怎樣三晝三夜在大魚腹中,人子也必怎樣三晝三夜在地心裏。
  • 馬太福音 16:4
    『邪惡淫亂的世代切求着神迹;除了約拿的神迹,再沒有神迹給它了。』就離開他們去了。
  • 民數記 13:21
    他們上去、窺探了那地,從尋的曠野到利合,向着哈馬口那方向。
  • 列王紀上 8:65
    那時所羅門和以色列眾人同他在一起、從哈馬口直到埃及谿谷、一羣很大的大眾、都在永恆主我們的上帝面前過了節七天、又七天、共十四天。
  • 列王紀下 13:25
    約哈斯的兒子約阿施從哈薛的兒子便哈達手裏將哈薛在戰爭時從約阿施父親約哈斯手裏所取的城市再收回來。約阿施將便哈達擊敗了三次,就把以色列的城市收回了來。
  • 阿摩司書 6:14
    『真地你看吧,以色列家啊,我必激起一個國來攻擊你們:永恆主萬軍之上帝發神諭說:他們必壓迫你們、從哈馬口直到亞拉巴谿谷。』
  • 創世記 14:3
    這些王在西訂山谷會合;那就是鹽海。
  • 以西結書 47:16-18
    比羅他、西伯蓮(西伯蓮在大馬色地界與哈馬地界之間)以至哈撒哈提干、就是在浩蘭的邊界。這樣、界線就要從大海邊延到哈薩以難;大馬色的地界乃是北方,而北方也是哈馬的地界:這是北面。『東面呢、從浩蘭與大馬色之間、從基列與以色列地之間、就是約但河、伸界到東海、以至他瑪。這是東面。
  • 民數記 34:7-8
    『以下要做你們的北界:要從大海畫到何珥山;從何珥山畫到哈馬口;這界線的終點是西達達;
  • 列王紀下 10:32
    當那些日子、永恆主開始割削了以色列:在以色列四境、