<< 列王纪下 14:25 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他收复以色列的边境,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华以色列的神的话,就是藉着他的仆人迦特希弗人亚米太的儿子约拿先知所说的;
  • 新标点和合本
    他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华以色列的神藉他仆人迦特希弗人亚米太的儿子先知约拿所说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华—以色列的上帝藉他仆人迦特‧希弗人亚米太的儿子约拿先知所说的。
  • 和合本2010(神版)
    他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华—以色列的神藉他仆人迦特‧希弗人亚米太的儿子约拿先知所说的。
  • 当代译本
    他收复了从哈马口到死海一带的以色列边境,正如以色列的上帝耶和华借祂仆人迦特希弗人亚米太的儿子约拿先知所言。
  • 新標點和合本
    他收回以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華-以色列的神藉他僕人迦特希弗人亞米太的兒子先知約拿所說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他收回以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華-以色列的上帝藉他僕人迦特‧希弗人亞米太的兒子約拿先知所說的。
  • 和合本2010(神版)
    他收回以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華-以色列的神藉他僕人迦特‧希弗人亞米太的兒子約拿先知所說的。
  • 當代譯本
    他收復了從哈馬口到死海一帶的以色列邊境,正如以色列的上帝耶和華藉祂僕人迦特希弗人亞米太的兒子約拿先知所言。
  • 聖經新譯本
    他收復以色列的邊境,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華以色列的神的話,就是藉著他的僕人迦特希弗人亞米太的兒子約拿先知所說的;
  • 呂振中譯本
    耶羅波安收回了以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如永恆主以色列之上帝的話,他由他僕人迦特希弗人亞米太的兒子神言人約拿經手所說的;
  • 文理和合譯本
    耶羅波安恢復以色列之境、自哈馬道、至亞拉巴海、如以色列之上帝耶和華藉其僕、迦特希弗人亞米太子先知約拿所言、
  • 文理委辦譯本
    以色列被奪之地、耶羅破暗恢復之、自哈末境、至平原之海、昔以色列族上帝耶和華、曾以是言、命先知甲希弗人、亞米太子約拿、今其言應矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此耶羅波安收復以色列土地、自哈末境、直至平原海、循主以色列之天主、藉其僕甲希弗人亞米太子先知約拿所言、
  • New International Version
    He was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Dead Sea, in accordance with the word of the Lord, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
  • New International Reader's Version
    Jeroboam, the son of Jehoash, made the borders of Israel the same as they were before. They reached from Lebo Hamath all the way to the Dead Sea. That’s what the Lord, the God of Israel, had said would happen. He had spoken that message through his servant Jonah. Jonah the prophet was the son of Amittai. Jonah was from the town of Gath Hepher.
  • English Standard Version
    He restored the border of Israel from Lebo-hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word of the Lord, the God of Israel, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was from Gath-hepher.
  • New Living Translation
    Jeroboam II recovered the territories of Israel between Lebo hamath and the Dead Sea, just as the Lord, the God of Israel, had promised through Jonah son of Amittai, the prophet from Gath hepher.
  • Christian Standard Bible
    He restored Israel’s border from Lebo-hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word the LORD, the God of Israel, had spoken through his servant, the prophet Jonah son of Amittai from Gath-hepher.
  • New American Standard Bible
    He restored the border of Israel from the entrance of Hamath as far as the Sea of the Arabah, in accordance with the word of the Lord, the God of Israel, which He spoke through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was from Gath hepher.
  • New King James Version
    He restored the territory of Israel from the entrance of Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the Lord God of Israel, which He had spoken through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet who was from Gath Hepher.
  • American Standard Version
    He restored the border of Israel from the entrance of Hamath unto the sea of the Arabah, according to the word of Jehovah, the God of Israel, which he spake by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath- hepher.
  • Holman Christian Standard Bible
    He restored Israel’s border from Lebo-hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word the Lord, the God of Israel, had spoken through His servant, the prophet Jonah son of Amittai from Gath-hepher.
  • King James Version
    He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which[ was] of Gathhepher.
  • New English Translation
    He restored the border of Israel from Lebo Hamath in the north to the sea of the Arabah in the south, in accordance with the word of the LORD God of Israel announced through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
  • World English Bible
    He restored the border of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the Arabah, according to Yahweh, the God of Israel’s word, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was from Gath Hepher.

交叉引用

  • 申命记 3:17
    又把亚拉巴,和以约旦河为界,从基尼烈直到亚拉巴海,就是盐海,在毗斯迦山坡下东边的地方,都给了他们。
  • 约拿书 1:1
    耶和华的话临到亚米太的儿子约拿,说:
  • 约书亚记 19:13
    又从那里往东面日出的方向,经过迦特.希弗,到以特.加汛、临门,再伸展到尼亚;
  • 马太福音 12:39-40
    但耶稣说:“邪恶和淫乱的世代寻求神迹,除了约拿先知的神迹以外,再没有神迹给你们了。约拿怎样三日三夜在大鱼的腹中,人子也要照样三日三夜在地里。
  • 马太福音 16:4
    邪恶和淫乱的世代要寻求神迹,除了约拿的神迹之外,不会有什么神迹给它了。”耶稣就离开他们走了。
  • 民数记 13:21
    他们上去窥探了那地,从寻的旷野到利合,直到哈玛关口。
  • 列王纪上 8:65
    那时所罗门与从哈马口直到埃及小河的以色列人,都在耶和华我们的神面前举行盛大的集会,守节七天,又七天,一共十四天。
  • 列王纪下 13:25
    约哈斯的儿子约阿施从哈薛的儿子便.哈达手中,把哈薛在战争时从约阿施的父亲约哈斯手中夺去的城市收复。约阿施三次打败便.哈达,收复以色列的城市。
  • 阿摩司书 6:14
    “看哪!以色列家,我要兴起一国攻击你们,这国要欺压你们,从哈马关口直至亚拉巴河。”这是万军耶和华神的宣告。
  • 创世记 14:3
    这五王在西订谷会合。西订谷就是盐海。
  • 以西结书 47:16-18
    又经哈马、比罗他和位于大马士革边界与哈马边界之间的西伯莲,直到浩兰的边界的哈撒.哈提干。这边界从海到哈萨.以难,北边有大马士革的边界,再北有哈马的边界。这是北面的地界。东面的地界是在浩兰和大马士革之间,基列和以色列地之间的约旦河。你们要从北面的地界量到东海(“你们要从北面的地界量到东海”或参照《叙利亚文古译本》翻译为“伸界到东海,以至他玛”),这是东面的地界。
  • 民数记 34:7-8
    “‘你们的北界如下:从大海起画界,直到何珥山;从何珥山起画界,直到哈马口,使边界直到西达达;
  • 列王纪下 10:32
    在那些日子,耶和华开始削弱以色列,哈薛在以色列各处的边境攻击他们: