<< 2 Kings 14 24 >>

本节经文

  • King James Version
    And he did[ that which was] evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
  • 新标点和合本
    他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的一切罪。
  • 和合本2010(神版)
    他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的一切罪。
  • 当代译本
    他做耶和华视为恶的事,没有离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯的那些罪。
  • 圣经新译本
    他行耶和华看为恶的事,不转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的一切罪。
  • 新標點和合本
    他行耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裏的一切罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    他行耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列陷入罪裏的一切罪。
  • 和合本2010(神版)
    他行耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列陷入罪裏的一切罪。
  • 當代譯本
    他做耶和華視為惡的事,沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。
  • 聖經新譯本
    他行耶和華看為惡的事,不轉離尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷於罪中的一切罪。
  • 呂振中譯本
    他行永恆主所看為壞的事,不離開尼八的兒子耶羅波安的一切罪,耶羅波安使以色列人犯的那罪。
  • 文理和合譯本
    行耶和華所惡、不離棄尼八子耶羅波安陷以色列人之罪、
  • 文理委辦譯本
    行惡於耶和華前、恆從尼八子耶羅破暗所為、使以色列族陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    行惡於主前、不離尼八子耶羅波安、使以色列人陷於罪者之諸罪、
  • New International Version
    He did evil in the eyes of the Lord and did not turn away from any of the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
  • New International Reader's Version
    Jeroboam did what was evil in the eyes of the Lord. He didn’t turn away from any of the sins the earlier Jeroboam, the son of Nebat, had committed. That Jeroboam had caused Israel to commit those same sins.
  • English Standard Version
    And he did what was evil in the sight of the Lord. He did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin.
  • New Living Translation
    He did what was evil in the Lord’s sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • Christian Standard Bible
    He did what was evil in the LORD’s sight. He did not turn away from all the sins Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
  • New American Standard Bible
    He did evil in the sight of the Lord; he did not abandon all the sins of Jeroboam the son of Nebat, into which he misled Israel.
  • New King James Version
    And he did evil in the sight of the Lord; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.
  • American Standard Version
    And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    He did what was evil in the Lord’s sight. He did not turn away from all the sins Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
  • New English Translation
    He did evil in the sight of the LORD; he did not repudiate the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.
  • World English Bible
    He did that which was evil in Yahweh’s sight. He didn’t depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin.

交叉引用

  • 2 Kings 13 6
    Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin,[ but] walked therein: and there remained the grove also in Samaria.)
  • 1 Kings 12 28-1 Kings 12 31
    Whereupon the king took counsel, and made two calves[ of] gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.And this thing became a sin: for the people went[ to worship] before the one,[ even] unto Dan.And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.
  • 2 Kings 13 2
    And he did[ that which was] evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
  • Genesis 38:7
    And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
  • 2 Kings 21 6
    And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke[ him] to anger.
  • 1 Kings 21 25
    But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
  • Deuteronomy 9:18
    And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
  • 2 Kings 13 11
    And he did[ that which was] evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin:[ but] he walked therein.
  • Psalms 106:20
    Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.