<< 2 Kings 14 19 >>

本节经文

  • New King James Version
    And they formed a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.
  • 新标点和合本
    耶路撒冷有人背叛亚玛谢,他就逃到拉吉;叛党却打发人到拉吉将他杀了。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷有人背叛亚玛谢,亚玛谢逃往拉吉;他们却派人追到拉吉,在那里杀了他。
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷有人背叛亚玛谢,亚玛谢逃往拉吉;他们却派人追到拉吉,在那里杀了他。
  • 当代译本
    耶路撒冷有人谋反,亚玛谢就逃到拉吉,叛党派人追到那里杀了他。
  • 圣经新译本
    在耶路撒冷有人阴谋反叛他,他就逃到拉吉去。他们派人跟踪他到拉吉,就在那里把他杀死了。
  • 新標點和合本
    耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,他就逃到拉吉;叛黨卻打發人到拉吉將他殺了。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,亞瑪謝逃往拉吉;他們卻派人追到拉吉,在那裏殺了他。
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,亞瑪謝逃往拉吉;他們卻派人追到拉吉,在那裏殺了他。
  • 當代譯本
    耶路撒冷有人謀反,亞瑪謝就逃到拉吉,叛黨派人追到那裡殺了他。
  • 聖經新譯本
    在耶路撒冷有人陰謀反叛他,他就逃到拉吉去。他們派人跟蹤他到拉吉,就在那裡把他殺死了。
  • 呂振中譯本
    在耶路撒冷有人陰謀反叛了亞瑪謝;亞瑪謝逃到拉吉;叛黨打發人跟蹤到拉吉,就在那裏將他弒死。
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷有人叛之、遂遁於拉吉、叛黨遣人至拉吉弒之、
  • 文理委辦譯本
    亞馬謝在耶路撒冷遇變、故遁於拉吉、叛黨遣人至拉吉弒之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷有人叛亞瑪謝、故遁於拉吉、叛黨遣人至拉吉弒之、
  • New International Version
    They conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there.
  • New International Reader's Version
    Some people made evil plans against Amaziah in Jerusalem. So he ran away to Lachish. But they sent men to Lachish after him. There they killed him.
  • English Standard Version
    And they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish and put him to death there.
  • New Living Translation
    There was a conspiracy against Amaziah’s life in Jerusalem, and he fled to Lachish. But his enemies sent assassins after him, and they killed him there.
  • Christian Standard Bible
    A conspiracy was formed against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. However, men were sent after him to Lachish, and they put him to death there.
  • New American Standard Bible
    They formed a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent men to Lachish after him and they killed him there.
  • American Standard Version
    And they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.
  • Holman Christian Standard Bible
    A conspiracy was formed against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. However, men were sent after him to Lachish, and they put him to death there.
  • King James Version
    Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there.
  • New English Translation
    Conspirators plotted against him in Jerusalem, so he fled to Lachish. But they sent assassins after him and they killed him there.
  • World English Bible
    They made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and killed him there.

交叉引用

  • Joshua 10:31
    Then Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish; and they encamped against it and fought against it.
  • 2 Kings 21 23
    Then the servants of Amon conspired against him, and killed the king in his own house.
  • 2 Kings 15 25
    Then Pekah the son of Remaliah, an officer of his, conspired against him and killed him in Samaria, in the citadel of the king’s house, along with Argob and Arieh; and with him were fifty men of Gilead. He killed him and reigned in his place.
  • Micah 1:13
    O inhabitant of Lachish, Harness the chariot to the swift steeds( She was the beginning of sin to the daughter of Zion), For the transgressions of Israel were found in you.
  • 2 Kings 15 30
    Then Hoshea the son of Elah led a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and struck and killed him; so he reigned in his place in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
  • 2 Kings 18 17
    Then the king of Assyria sent the Tartan, the Rabsaris, and the Rabshakeh from Lachish, with a great army against Jerusalem, to King Hezekiah. And they went up and came to Jerusalem. When they had come up, they went and stood by the aqueduct from the upper pool, which was on the highway to the Fuller’s Field.
  • 2 Kings 15 10
    Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck and killed him in front of the people; and he reigned in his place.
  • 2 Kings 15 14
    For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, came to Samaria, and struck Shallum the son of Jabesh in Samaria and killed him; and he reigned in his place.
  • 2 Kings 12 20-2 Kings 12 21
    And his servants arose and formed a conspiracy, and killed Joash in the house of the Millo, which goes down to Silla.For Jozachar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him. So he died, and they buried him with his fathers in the City of David. Then Amaziah his son reigned in his place.
  • Joshua 10:3
    Therefore Adoni-Zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,
  • 2 Kings 18 14
    Then Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying,“ I have done wrong; turn away from me; whatever you impose on me I will pay.” And the king of Assyria assessed Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
  • 2 Chronicles 25 27-2 Chronicles 25 28
    After the time that Amaziah turned away from following the Lord, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the City of Judah.