<< 2 Kings 14 11 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But Amaziah would not listen, so King Jehoash of Israel advanced. He and King Amaziah of Judah met face to face at Beth-shemesh that belonged to Judah.
  • 新标点和合本
    亚玛谢却不肯听这话。于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚玛谢却不肯听从。于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯‧示麦与犹大王亚玛谢面对面较量。
  • 和合本2010(神版)
    亚玛谢却不肯听从。于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯‧示麦与犹大王亚玛谢面对面较量。
  • 当代译本
    但亚玛谢不理会他的劝告。于是,以色列王约阿施起兵攻打犹大王亚玛谢,两王会战于犹大的伯·示麦。
  • 圣经新译本
    但是亚玛谢不听他的话。于是以色列王约阿施上来,和犹大王亚玛谢在属犹大的伯.示麦相见。
  • 新標點和合本
    亞瑪謝卻不肯聽這話。於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯‧示麥與猶大王亞瑪謝相見於戰場。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞瑪謝卻不肯聽從。於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯‧示麥與猶大王亞瑪謝面對面較量。
  • 和合本2010(神版)
    亞瑪謝卻不肯聽從。於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯‧示麥與猶大王亞瑪謝面對面較量。
  • 當代譯本
    但亞瑪謝不理會他的勸告。於是,以色列王約阿施起兵攻打猶大王亞瑪謝,兩王會戰於猶大的伯·示麥。
  • 聖經新譯本
    但是亞瑪謝不聽他的話。於是以色列王約阿施上來,和猶大王亞瑪謝在屬猶大的伯.示麥相見。
  • 呂振中譯本
    亞瑪謝不聽這話。於是以色列王約阿施就上陣來、他和猶大王亞瑪謝就在猶大的伯示麥彼此見面了。
  • 文理和合譯本
    亞瑪謝弗聽、以色列王約阿施遂上、與猶大王亞瑪謝晤面於猶大之伯示麥、
  • 文理委辦譯本
    亞馬謝弗聽、故以色列王約瞎至猶大之伯示麥、與猶大王亞馬謝戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞瑪謝不聽、故以色列王約阿施至猶大之伯示麥、與猶大王亞瑪謝戰、
  • New International Version
    Amaziah, however, would not listen, so Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
  • New International Reader's Version
    But Amaziah wouldn’t listen. So Jehoash, the king of Israel, attacked. He and Amaziah, the king of Judah, faced each other in battle. The battle took place at Beth Shemesh in Judah.
  • English Standard Version
    But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
  • New Living Translation
    But Amaziah refused to listen, so King Jehoash of Israel mobilized his army against King Amaziah of Judah. The two armies drew up their battle lines at Beth shemesh in Judah.
  • New American Standard Bible
    But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up; and they faced each other, he and Amaziah king of Judah, at Beth shemesh, which belongs to Judah.
  • New King James Version
    But Amaziah would not heed. Therefore Jehoash king of Israel went out; so he and Amaziah king of Judah faced one another at Beth Shemesh, which belongs to Judah.
  • American Standard Version
    But Amaziah would not hear. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth- shemesh, which belongeth to Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Amaziah would not listen, so King Jehoash of Israel advanced. He and King Amaziah of Judah faced off at Beth-shemesh that belongs to Judah.
  • King James Version
    But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh, which[ belongeth] to Judah.
  • New English Translation
    But Amaziah would not heed the warning, so King Jehoash of Israel attacked. He and King Amaziah of Judah met face to face in Beth Shemesh of Judah.
  • World English Bible
    But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth Shemesh, which belongs to Judah.

交叉引用

  • Joshua 19:38
    Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh— nineteen cities, with their settlements.
  • 2 Chronicles 25 20
    But Amaziah would not listen, for this turn of events was from God in order to hand them over to their enemies because they went after the gods of Edom.
  • Joshua 21:16
    Ain with its pasturelands, Juttah with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands— nine cities from these two tribes.
  • 1 Samuel 6 9-1 Samuel 6 19
    Then watch: If it goes up the road to its homeland toward Beth-shemesh, it is the LORD who has made this terrible trouble for us. However, if it doesn’t, we will know that it was not his hand that punished us— it was just something that happened to us by chance.”The men did this: They took two milk cows, hitched them to the cart, and confined their calves in the pen.Then they put the ark of the LORD on the cart, along with the box containing the gold mice and the images of their tumors.The cows went straight up the road to Beth-shemesh. They stayed on that one highway, lowing as they went; they never strayed to the right or to the left. The Philistine rulers were walking behind them to the territory of Beth-shemesh.The people of Beth-shemesh were harvesting wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they were overjoyed to see it.The cart came to the field of Joshua of Beth-shemesh and stopped there near a large rock. The people of the city chopped up the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.The Levites removed the ark of the LORD, along with the box containing the gold objects, and placed them on the large rock. That day the people of Beth-shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.When the five Philistine rulers observed this, they returned to Ekron that same day.As a guilt offering to the LORD, the Philistines had sent back one gold tumor for each city: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.The number of gold mice also corresponded to the number of Philistine cities of the five rulers, the fortified cities and the outlying villages. The large rock on which the ark of the LORD was placed is still in the field of Joshua of Beth-shemesh today.God struck down the people of Beth-shemesh because they looked inside the ark of the LORD. He struck down seventy persons. The people mourned because the LORD struck them with a great slaughter.
  • Joshua 15:10
    The border turned westward from Baalah to Mount Seir, went to the northern slope of Mount Jearim( that is, Chesalon), descended to Beth-shemesh, and proceeded to Timnah.
  • 2 Chronicles 25 16
    While he was still speaking to him, the king asked,“ Have we made you the king’s counselor? Stop, why should you lose your life?” So the prophet stopped, but he said,“ I know that God intends to destroy you, because you have done this and have not listened to my advice.”