<< 2 Kings 14 10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    You have indeed struck down Edom, and your heart has lifted you up. Be content with your glory, and stay at home, for why should you provoke trouble so that you fall, you and Judah with you?”
  • 新标点和合本
    你打败了以东人就心高气傲,你以此为荣耀,在家里安居就罢了,为何要惹祸,使自己和犹大国一同败亡呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你果然打败了以东,就心高气傲。你以此为荣,就待在自己家里算了吧,为何要惹祸,使自己和犹大一同败亡呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你果然打败了以东,就心高气傲。你以此为荣,就待在自己家里算了吧,为何要惹祸,使自己和犹大一同败亡呢?”
  • 当代译本
    你打败了以东人就趾高气扬,还是待在家里庆祝胜利吧,何必惹祸上身,使你和犹大一同灭亡呢?”
  • 圣经新译本
    不错,你打败了以东人,你的心就高傲。你尽管自己夸耀,安坐家中就是了。为什么要惹祸,使你覆亡,也使犹大跟你一起覆亡呢?”
  • 新標點和合本
    你打敗了以東人就心高氣傲,你以此為榮耀,在家裏安居就罷了,為何要惹禍,使自己和猶大國一同敗亡呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你果然打敗了以東,就心高氣傲。你以此為榮,就待在自己家裏算了吧,為何要惹禍,使自己和猶大一同敗亡呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你果然打敗了以東,就心高氣傲。你以此為榮,就待在自己家裏算了吧,為何要惹禍,使自己和猶大一同敗亡呢?」
  • 當代譯本
    你打敗了以東人就趾高氣揚,還是待在家裡慶祝勝利吧,何必惹禍上身,使你和猶大一同滅亡呢?」
  • 聖經新譯本
    不錯,你打敗了以東人,你的心就高傲。你儘管自己誇耀,安坐家中就是了。為甚麼要惹禍,使你覆亡,也使猶大跟你一起覆亡呢?”
  • 呂振中譯本
    你固然是擊敗了以東人了,你卻心高氣傲。你只管自以為榮,在家裏呆着吧;又為甚麼要惹禍,使你覆亡,使你和猶大國跟你一同覆亡呢?』
  • 文理和合譯本
    爾擊以東、心高而誇耀之、安居於家可耳、何為招禍、以致傾覆、猶大與爾偕亡乎、
  • 文理委辦譯本
    今王既擊以東人、中心驕奢、以此為榮、深居九重、亦可已矣。何為自取其禍、欲與猶大族偕亡乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾因擊敗以東人而心驕、以此為榮、安居於宮猶可、何為自取其禍、致己與猶大國偕亡乎、
  • New International Version
    You have indeed defeated Edom and now you are arrogant. Glory in your victory, but stay at home! Why ask for trouble and cause your own downfall and that of Judah also?”
  • New International Reader's Version
    It’s true that you have won the battle over Edom. So you are proud. Enjoy your success while you can. But stay home and enjoy it! Why ask for trouble? Why bring yourself crashing down? Why bring Judah down with you?”
  • New Living Translation
    “ You have indeed defeated Edom, and you are proud of it. But be content with your victory and stay at home! Why stir up trouble that will only bring disaster on you and the people of Judah?”
  • Christian Standard Bible
    You have indeed defeated Edom, and you have become overconfident. Enjoy your glory and stay at home. Why should you stir up such trouble that you fall— you and Judah with you?”
  • New American Standard Bible
    You have indeed defeated Edom, and your heart is elated. Enjoy the glory and stay home; for why should you get involved in trouble so that you would fall, you and Judah with you?”
  • New King James Version
    You have indeed defeated Edom, and your heart has lifted you up. Glory in that, and stay at home; for why should you meddle with trouble so that you fall— you and Judah with you?”
  • American Standard Version
    Thou hast indeed smitten Edom, and thy heart hath lifted thee up: glory thereof, and abide at home; for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
  • Holman Christian Standard Bible
    You have indeed defeated Edom, and you have become overconfident. Enjoy your glory and stay at home. Why should you stir up such trouble that you fall— you and Judah with you?”
  • King James Version
    Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory[ of this], and tarry at home: for why shouldest thou meddle to[ thy] hurt, that thou shouldest fall,[ even] thou, and Judah with thee?
  • New English Translation
    You thoroughly defeated Edom and it has gone to your head! Gloat over your success, but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?”
  • World English Bible
    You have indeed struck Edom, and your heart has lifted you up. Enjoy the glory of it, and stay at home; for why should you meddle to your harm, that you fall, even you, and Judah with you?’”

交叉引用

  • 2 Chronicles 26 16
    But when he was strong, he grew proud, to his destruction. For he was unfaithful to the Lord his God and entered the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense.
  • Deuteronomy 8:14
    then your heart be lifted up, and you forget the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
  • 2 Chronicles 32 25
    But Hezekiah did not make return according to the benefit done to him, for his heart was proud. Therefore wrath came upon him and Judah and Jerusalem.
  • Proverbs 20:3
    It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
  • Proverbs 16:18
    Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • Proverbs 15:18
    A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger quiets contention.
  • Proverbs 3:30
    Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm.
  • Habakkuk 2:4
    “ Behold, his soul is puffed up; it is not upright within him, but the righteous shall live by his faith.
  • 2 Kings 14 7
    He struck down ten thousand Edomites in the Valley of Salt and took Sela by storm, and called it Joktheel, which is its name to this day.
  • James 4:6
    But he gives more grace. Therefore it says,“ God opposes the proud but gives grace to the humble.”
  • 2 Chronicles 35 21
    But he sent envoys to him, saying,“ What have we to do with each other, king of Judah? I am not coming against you this day, but against the house with which I am at war. And God has commanded me to hurry. Cease opposing God, who is with me, lest he destroy you.”
  • Proverbs 25:8
    do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
  • Daniel 5:20-23
    But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was brought down from his kingly throne, and his glory was taken from him.He was driven from among the children of mankind, and his mind was made like that of a beast, and his dwelling was with the wild donkeys. He was fed grass like an ox, and his body was wet with the dew of heaven, until he knew that the Most High God rules the kingdom of mankind and sets over it whom he will.And you his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,but you have lifted up yourself against the Lord of heaven. And the vessels of his house have been brought in before you, and you and your lords, your wives, and your concubines have drunk wine from them. And you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or know, but the God in whose hand is your breath, and whose are all your ways, you have not honored.
  • Ezekiel 38:17
    “ Thus says the Lord God: Are you he of whom I spoke in former days by my servants the prophets of Israel, who in those days prophesied for years that I would bring you against them?
  • Exodus 8:9
    Moses said to Pharaoh,“ Be pleased to command me when I am to plead for you and for your servants and for your people, that the frogs be cut off from you and your houses and be left only in the Nile.”
  • James 1:9
    Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • Luke 14:31-32
    Or what king, going out to encounter another king in war, will not sit down first and deliberate whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?And if not, while the other is yet a great way off, he sends a delegation and asks for terms of peace.
  • Proverbs 17:14
    The beginning of strife is like letting out water, so quit before the quarrel breaks out.
  • Proverbs 26:17
    Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.
  • Jeremiah 9:23-24
    Thus says the Lord:“ Let not the wise man boast in his wisdom, let not the mighty man boast in his might, let not the rich man boast in his riches,but let him who boasts boast in this, that he understands and knows me, that I am the Lord who practices steadfast love, justice, and righteousness in the earth. For in these things I delight, declares the Lord.”
  • Ezekiel 38:2
    “ Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him
  • Ezekiel 38:5
    Persia, Cush, and Put are with them, all of them with shield and helmet;