<< 列王紀下 13:7 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因此亞蘭王不給約哈斯留下別的,只留下五十匹駿馬、十輛戰車、一萬步兵;因為亞蘭王殺滅了他們,使他們像塵土被踐踏。
  • 新标点和合本
    亚兰王灭绝约哈斯的民,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十马兵,十辆战车,一万步兵。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚兰王灭绝约哈斯的军队,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十骑兵,十辆战车,一万步兵。
  • 和合本2010(神版)
    亚兰王灭绝约哈斯的军队,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十骑兵,十辆战车,一万步兵。
  • 当代译本
    亚兰王像践踏尘土一样摧毁了约哈斯的军队。约哈斯只剩下五十名骑兵、十辆战车和一万步兵。
  • 圣经新译本
    于是耶和华没有给约哈斯留下余民,只剩下骑兵五十人,战车十辆和步兵一万人,因为亚兰王毁灭他们,践踏他们好像禾场上的尘土。
  • 新標點和合本
    亞蘭王滅絕約哈斯的民,踐踏他們如禾場上的塵沙,只給約哈斯留下五十馬兵,十輛戰車,一萬步兵。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞蘭王滅絕約哈斯的軍隊,踐踏他們如禾場上的塵沙,只給約哈斯留下五十騎兵,十輛戰車,一萬步兵。
  • 和合本2010(神版)
    亞蘭王滅絕約哈斯的軍隊,踐踏他們如禾場上的塵沙,只給約哈斯留下五十騎兵,十輛戰車,一萬步兵。
  • 當代譯本
    亞蘭王像踐踏塵土一樣摧毀了約哈斯的軍隊。約哈斯只剩下五十名騎兵、十輛戰車和一萬步兵。
  • 聖經新譯本
    於是耶和華沒有給約哈斯留下餘民,只剩下騎兵五十人,戰車十輛和步兵一萬人,因為亞蘭王毀滅他們,踐踏他們好像禾場上的塵土。
  • 文理和合譯本
    亞蘭王殲滅約哈斯之民、蹂躪之如禾場之土、惟遺騎兵五十、戰車十乘、步卒一萬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞蘭王翦滅約哈斯之民、蹂躪如塵沙、惟遺馬卒五十、戰車十乘、步卒一萬、從約哈斯、
  • New International Version
    Nothing had been left of the army of Jehoahaz except fifty horsemen, ten chariots and ten thousand foot soldiers, for the king of Aram had destroyed the rest and made them like the dust at threshing time.
  • New International Reader's Version
    The army of Jehoahaz had almost nothing left. All it had was 50 horsemen, 10 chariots and 10,000 soldiers on foot. The king of Aram had destroyed the rest of them. He had made them like dust at threshing time.
  • English Standard Version
    For there was not left to Jehoahaz an army of more than fifty horsemen and ten chariots and ten thousand footmen, for the king of Syria had destroyed them and made them like the dust at threshing.
  • New Living Translation
    Finally, Jehoahaz’s army was reduced to 50 charioteers, 10 chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Aram had killed the others, trampling them like dust under his feet.
  • Christian Standard Bible
    Jehoahaz did not have an army left, except for fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers, because the king of Aram had destroyed them, making them like dust at threshing.
  • New American Standard Bible
    For he left to Jehoahaz no more of the army than fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand infantry, because the king of Aram had eliminated them and made them like the dust at threshing.
  • New King James Version
    For He left of the army of Jehoahaz only fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers; for the king of Syria had destroyed them and made them like the dust at threshing.
  • American Standard Version
    For he left not to Jehoahaz of the people save fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoahaz did not have an army left, except for 50 horsemen, 10 chariots, and 10,000 foot soldiers, because the king of Aram had destroyed them, making them like dust at threshing.
  • King James Version
    Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.
  • New English Translation
    Jehoahaz had no army left except for fifty horsemen, ten chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Syria had destroyed his troops and trampled on them like dust.
  • World English Bible
    For he didn’t leave to Jehoahaz of the people any more than fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.

交叉引用

  • 阿摩司書 1:3
    永恆主這麼說:『大馬色三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他用打糧食的鐵器打過基列。
  • 列王紀下 10:32
    當那些日子、永恆主開始割削了以色列:在以色列四境、
  • 列王紀上 20:27
    以色列人也是點閱齊的、並且供備着糧食;他們就去對亞蘭人接戰;以色列人對着亞蘭人紮營,就像兩小羣山羊羔,亞蘭人卻滿地都是。
  • 撒母耳記上 13:19-23
    那時以色列全地找不着一個匠人,因為非利士人說:『恐怕希伯來人製造刀矛。』以色列眾人都下到非利士人那裏各人修打自己的犂頭、耒耜、斧子、鐮刀;所費是一個犂頭或耒耜要一舍客勒銀子的三分之二,一根三齒叉、一個斧子或修整一根犂刺要一舍客勒銀子的三分之一。所以當爭戰的日子、跟隨掃羅和約拿單的人、沒有一個手裏有刀有矛的;惟獨掃羅和他兒子約拿單就有。非利士人的一隊駐防兵出發到了密抹的隘口。
  • 撒母耳記上 13:6-7
    以色列人見自己危急(因為以色列民真地窘迫),就藏在山洞、叢林、碞穴、地窘、或坑井中,或是渡過約但河渡口,到了迦得和基列地。那時掃羅還在吉甲;眾民都震顫發抖、跟從着他。
  • 列王紀上 20:15
    於是亞哈點閱諸省長的侍從官、有二百三十二名;點了這些人之後、又點閱以色列眾人、所有的兵眾、有七千名。
  • 約珥書 3:14
    喧天震地的陣陣羣眾在判決谷裏;因為永恆主的日子臨近了判決谷了。
  • 撒母耳記上 13:15
    撒母耳就起身,從吉甲上去,走他的路,其餘的眾民都跟着掃羅上去迎接戰士;他們從吉甲來到便雅憫的基比亞。掃羅點閱所有跟隨他的、約有六百人。
  • 以賽亞書 41:15-16
    看吧,我必使你成為打穀器,又新、又尖銳、又有雙刃齒;你必將山嶺打碎,而壓成粉,使岡陵如同糠粃。你必簸揚它們,風必帶走,旋風必颳散;但你卻要以永恆主為喜樂,以以色列之聖者為誇耀。
  • 以賽亞書 41:2
    誰激動了一個人從東方而起,使他步步碰到勝利,將列國交在他面前,使他制服君王;使他用刀屠碎他們如塵土,用弓射散他們如碎稭呢?
  • 列王紀下 8:12
    哈薛說:『我主為甚麼哭呢?』他回答說:『因為我知道你對以色列人所要施的苦害;他們的堡壘你必放火燒,他們的壯丁你必用刀殺戮,他們的嬰孩你必摔死,他們的孕婦你必剖開。』
  • 以賽亞書 36:8
    如今你可以和我的主上亞述王交換打賭的當頭:我給你二千匹馬,看你那一方面能派出足夠的人來騎牠不。
  • 詩篇 18:42
    我搗碎他們、如風前的塵土,我把他們倒出、像街上的泥濘。