<< 2 Kings 13 7 >>

本节经文

  • King James Version
    Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.
  • 新标点和合本
    亚兰王灭绝约哈斯的民,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十马兵,十辆战车,一万步兵。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚兰王灭绝约哈斯的军队,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十骑兵,十辆战车,一万步兵。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚兰王灭绝约哈斯的军队,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十骑兵,十辆战车,一万步兵。
  • 当代译本
    亚兰王像践踏尘土一样摧毁了约哈斯的军队。约哈斯只剩下五十名骑兵、十辆战车和一万步兵。
  • 圣经新译本
    于是耶和华没有给约哈斯留下余民,只剩下骑兵五十人,战车十辆和步兵一万人,因为亚兰王毁灭他们,践踏他们好像禾场上的尘土。
  • 新標點和合本
    亞蘭王滅絕約哈斯的民,踐踏他們如禾場上的塵沙,只給約哈斯留下五十馬兵,十輛戰車,一萬步兵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞蘭王滅絕約哈斯的軍隊,踐踏他們如禾場上的塵沙,只給約哈斯留下五十騎兵,十輛戰車,一萬步兵。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞蘭王滅絕約哈斯的軍隊,踐踏他們如禾場上的塵沙,只給約哈斯留下五十騎兵,十輛戰車,一萬步兵。
  • 當代譯本
    亞蘭王像踐踏塵土一樣摧毀了約哈斯的軍隊。約哈斯只剩下五十名騎兵、十輛戰車和一萬步兵。
  • 聖經新譯本
    於是耶和華沒有給約哈斯留下餘民,只剩下騎兵五十人,戰車十輛和步兵一萬人,因為亞蘭王毀滅他們,踐踏他們好像禾場上的塵土。
  • 呂振中譯本
    因此亞蘭王不給約哈斯留下別的,只留下五十匹駿馬、十輛戰車、一萬步兵;因為亞蘭王殺滅了他們,使他們像塵土被踐踏。
  • 文理和合譯本
    亞蘭王殲滅約哈斯之民、蹂躪之如禾場之土、惟遺騎兵五十、戰車十乘、步卒一萬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞蘭王翦滅約哈斯之民、蹂躪如塵沙、惟遺馬卒五十、戰車十乘、步卒一萬、從約哈斯、
  • New International Version
    Nothing had been left of the army of Jehoahaz except fifty horsemen, ten chariots and ten thousand foot soldiers, for the king of Aram had destroyed the rest and made them like the dust at threshing time.
  • New International Reader's Version
    The army of Jehoahaz had almost nothing left. All it had was 50 horsemen, 10 chariots and 10,000 soldiers on foot. The king of Aram had destroyed the rest of them. He had made them like dust at threshing time.
  • English Standard Version
    For there was not left to Jehoahaz an army of more than fifty horsemen and ten chariots and ten thousand footmen, for the king of Syria had destroyed them and made them like the dust at threshing.
  • New Living Translation
    Finally, Jehoahaz’s army was reduced to 50 charioteers, 10 chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Aram had killed the others, trampling them like dust under his feet.
  • Christian Standard Bible
    Jehoahaz did not have an army left, except for fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers, because the king of Aram had destroyed them, making them like dust at threshing.
  • New American Standard Bible
    For he left to Jehoahaz no more of the army than fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand infantry, because the king of Aram had eliminated them and made them like the dust at threshing.
  • New King James Version
    For He left of the army of Jehoahaz only fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers; for the king of Syria had destroyed them and made them like the dust at threshing.
  • American Standard Version
    For he left not to Jehoahaz of the people save fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoahaz did not have an army left, except for 50 horsemen, 10 chariots, and 10,000 foot soldiers, because the king of Aram had destroyed them, making them like dust at threshing.
  • New English Translation
    Jehoahaz had no army left except for fifty horsemen, ten chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Syria had destroyed his troops and trampled on them like dust.
  • World English Bible
    For he didn’t leave to Jehoahaz of the people any more than fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.

交叉引用

  • Amos 1:3
    Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away[ the punishment] thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
  • 2 Kings 10 32
    In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
  • 1 Kings 20 27
    And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
  • 1 Samuel 13 19-1 Samuel 13 23
    Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make[ them] swords or spears:But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that[ were] with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.
  • 1 Samuel 13 6-1 Samuel 13 7
    When the men of Israel saw that they were in a strait,( for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.And[ some of] the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he[ was] yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.
  • 1 Kings 20 15
    Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people,[ even] all the children of Israel,[ being] seven thousand.
  • Joel 3:14
    Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the LORD[ is] near in the valley of decision.
  • 1 Samuel 13 15
    And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people[ that were] present with him, about six hundred men.
  • Isaiah 41:15-16
    Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat[ them] small, and shalt make the hills as chaff.Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD,[ and] shalt glory in the Holy One of Israel.
  • Isaiah 41:2
    Who raised up the righteous[ man] from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made[ him] rule over kings? he gave[ them] as the dust to his sword,[ and] as driven stubble to his bow.
  • 2 Kings 8 12
    And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.
  • Isaiah 36:8
    Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
  • Psalms 18:42
    Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.