-
和合本2010(神版-繁體)
以利沙對他說:「把弓箭拿來。」王就拿了弓箭來。
-
新标点和合本
以利沙对他说:“你取弓箭来。”王就取了弓箭来;
-
和合本2010(上帝版-简体)
以利沙对他说:“把弓箭拿来。”王就拿了弓箭来。
-
和合本2010(神版-简体)
以利沙对他说:“把弓箭拿来。”王就拿了弓箭来。
-
当代译本
以利沙对王说:“取弓箭来。”王便取来弓箭。
-
圣经新译本
以利沙对他说:“拿弓箭来!”他就把弓箭拿给他。
-
新標點和合本
以利沙對他說:「你取弓箭來。」王就取了弓箭來;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以利沙對他說:「把弓箭拿來。」王就拿了弓箭來。
-
當代譯本
以利沙對王說:「取弓箭來。」王便取來弓箭。
-
聖經新譯本
以利沙對他說:“拿弓箭來!”他就把弓箭拿給他。
-
呂振中譯本
以利沙對他說:『你去拿弓和箭來』;王就拿了弓和箭到以利沙跟前。
-
文理和合譯本
以利沙曰、取弓與矢、王遂取之、
-
文理委辦譯本
以利沙曰、當執弓與矢。王執之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以利沙曰、爾取弓矢、王遂取弓矢、
-
New International Version
Elisha said,“ Get a bow and some arrows,” and he did so.
-
New International Reader's Version
Elisha said to Jehoash,“ Get a bow and some arrows.” So he did.
-
English Standard Version
And Elisha said to him,“ Take a bow and arrows.” So he took a bow and arrows.
-
New Living Translation
Elisha told him,“ Get a bow and some arrows.” And the king did as he was told.
-
Christian Standard Bible
Elisha responded,“ Get a bow and arrows.” So he got a bow and arrows.
-
New American Standard Bible
And Elisha said to him,“ Take a bow and arrows.” So he took a bow and arrows.
-
New King James Version
And Elisha said to him,“ Take a bow and some arrows.” So he took himself a bow and some arrows.
-
American Standard Version
And Elisha said unto him, Take bow and arrows; and he took unto him bow and arrows.
-
Holman Christian Standard Bible
Elisha responded,“ Take a bow and arrows.” So he got a bow and arrows.
-
King James Version
And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.
-
New English Translation
Elisha told him,“ Take a bow and some arrows,” and he did so.
-
World English Bible
Elisha said to him,“ Take bow and arrows;” and he took bow and arrows for himself.