<< 列王纪下 12:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了它。哈薛就定意上来攻打耶路撒冷。
  • 新标点和合本
    那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了,就定意上来攻打耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了它。哈薛就定意上来攻打耶路撒冷。
  • 当代译本
    那时,亚兰王哈薛攻陷了迦特,准备进攻耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    那时亚兰王哈薛上来,攻打迦特,把它夺取了。他又决心上来攻打耶路撒冷。
  • 新標點和合本
    那時,亞蘭王哈薛上來攻打迦特,攻取了,就定意上來攻打耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,亞蘭王哈薛上來攻打迦特,攻取了它。哈薛就定意上來攻打耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版)
    那時,亞蘭王哈薛上來攻打迦特,攻取了它。哈薛就定意上來攻打耶路撒冷。
  • 當代譯本
    那時,亞蘭王哈薛攻陷了迦特,準備進攻耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    那時亞蘭王哈薛上來,攻打迦特,把它奪取了。他又決心上來攻打耶路撒冷。
  • 呂振中譯本
    那時亞蘭王哈薛上來、攻擊迦特,攻取了它;哈薛就咬緊牙根要上來攻擊耶路撒冷。
  • 文理和合譯本
    時、亞蘭王哈薛、上攻迦特取之、遂定志上耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    時亞蘭王哈泄往攻迦特、既陷其城、望耶路撒冷而行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時亞蘭王哈薛上、攻迦特、取之、遂向耶路撒冷而行、欲攻之、
  • New International Version
    About this time Hazael king of Aram went up and attacked Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    About that time Hazael, the king of Aram, went up and attacked Gath. Then he captured it. After that, he turned back to attack Jerusalem.
  • English Standard Version
    At that time Hazael king of Syria went up and fought against Gath and took it. But when Hazael set his face to go up against Jerusalem,
  • New Living Translation
    About this time King Hazael of Aram went to war against Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    At that time King Hazael of Aram marched up and fought against Gath and captured it. Then he planned to attack Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Then Hazael the king of Aram went up and fought against Gath and captured it, and Hazael was intent on going up against Jerusalem.
  • New King James Version
    Hazael king of Syria went up and fought against Gath, and took it; then Hazael set his face to go up to Jerusalem.
  • American Standard Version
    Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time Hazael king of Aram marched up and fought against Gath and captured it. Then he planned to attack Jerusalem.
  • King James Version
    Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem.
  • New English Translation
    At that time King Hazael of Syria attacked Gath and captured it. Hazael then decided to attack Jerusalem.
  • World English Bible
    Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem.

交叉引用

  • 历代志下 24:23-24
    年底的时候,亚兰的军兵上来攻击约阿施,来到犹大和耶路撒冷,杀了百姓中的众领袖,把所掠取的财物全送到大马士革王那里。亚兰的军兵虽只来了一小队人,耶和华却将极大的军队交在他们手里;因为犹大人离弃耶和华—他们列祖的神,所以亚兰人惩罚约阿施。
  • 历代志上 8:13
    比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,他们驱逐了迦特的居民。
  • 列王纪上 2:39-40
    过了三年,示每的两个奴仆逃到玛迦的儿子迦特王亚吉那里去。有人告诉示每说:“看哪,你的奴仆在迦特。”示每起来,备上驴,往迦特到亚吉那里去找他的奴仆,从迦特带他的奴仆回来。
  • 耶利米书 42:15
    幸存的犹大人哪,你们现在要听耶和华的话;万军之耶和华—以色列的神如此说:‘你们若定意进入埃及,在那里寄居,
  • 撒母耳记上 27:2
    于是大卫动身,和跟随他的六百人投奔玛俄的儿子迦特王亚吉去了。
  • 历代志上 18:1
    此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们,从非利士人手中夺取了迦特和所属的乡镇。
  • 列王纪下 8:12-15
    哈薛说:“我主为什么哭?”他说:“因为我知道你必虐待以色列人,用火焚烧他们的堡垒,用刀杀死他们的壮丁,摔死他们的婴孩,剖开他们的孕妇。”哈薛说:“仆人算什么,不过是一条狗,怎么能行这大事呢?”以利沙说:“耶和华指示我,你必作亚兰王。”哈薛离开以利沙,回到他主人那里。主人对他说:“以利沙对你说了什么?”他说:“他告诉我你必能好。”次日,哈薛拿被子浸在水中,蒙住王的脸,王就死了。于是哈薛篡了他的位。
  • 列王纪上 19:17
    将来逃过哈薛之刀的,必被耶户所杀;逃过耶户之刀的,必被以利沙所杀。
  • 路加福音 9:53
    那里的人不接待他,因为他面向着耶路撒冷去。
  • 路加福音 9:51
    耶稣被接上升的日子将到,他决定面向耶路撒冷走去。