-
文理和合譯本
惟補過祭與贖罪祭之金、不入耶和華室、俱歸祭司、○
-
新标点和合本
惟有赎愆祭、赎罪祭的银子没有奉到耶和华的殿,都归祭司。
-
和合本2010(上帝版-简体)
赎愆祭和赎罪祭的银子没有献到耶和华的殿里,都归给祭司。
-
和合本2010(神版-简体)
赎愆祭和赎罪祭的银子没有献到耶和华的殿里,都归给祭司。
-
当代译本
赎过祭和赎罪祭的银子没有带到耶和华的殿里,而是归给祭司。
-
圣经新译本
但是赎愆祭和赎罪祭的银子,他们没有奉入耶和华的殿,这些银子是属于祭司的。
-
新標點和合本
惟有贖愆祭、贖罪祭的銀子沒有奉到耶和華的殿,都歸祭司。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
贖愆祭和贖罪祭的銀子沒有獻到耶和華的殿裏,都歸給祭司。
-
和合本2010(神版-繁體)
贖愆祭和贖罪祭的銀子沒有獻到耶和華的殿裏,都歸給祭司。
-
當代譯本
贖過祭和贖罪祭的銀子沒有帶到耶和華的殿裡,而是歸給祭司。
-
聖經新譯本
但是贖愆祭和贖罪祭的銀子,他們沒有奉入耶和華的殿,這些銀子是屬於祭司的。
-
呂振中譯本
至於賠過銀和賠罪銀卻沒有奉進永恆主之殿,乃是歸於祭司。
-
文理委辦譯本
補過贖罪之金、俱歸祭司、不攜入耶和華殿。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟有贖愆之銀、贖罪之銀、不攜入主殿、俱歸祭司、○
-
New International Version
The money from the guilt offerings and sin offerings was not brought into the temple of the Lord; it belonged to the priests.
-
New International Reader's Version
Money was received from people who brought guilt offerings and sin offerings. But it wasn’t taken to the Lord’ s temple. It belonged to the priests.
-
English Standard Version
The money from the guilt offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord; it belonged to the priests.
-
New Living Translation
However, the money that was contributed for guilt offerings and sin offerings was not brought into the Lord’s Temple. It was given to the priests for their own use.
-
Christian Standard Bible
The silver from the guilt offering and the sin offering was not brought to the LORD’s temple since it belonged to the priests.
-
New American Standard Bible
The money from the guilt offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord; it belonged to the priests.
-
New King James Version
The money from the trespass offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord. It belonged to the priests.
-
American Standard Version
The money for the trespass- offerings, and the money for the sin- offerings, was not brought into the house of Jehovah: it was the priests’.
-
Holman Christian Standard Bible
The money from the restitution offering and the sin offering was not brought to the Lord’s temple since it belonged to the priests.
-
King James Version
The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests’.
-
New English Translation
( The silver collected in conjunction with reparation offerings and sin offerings was not brought to the LORD’s temple; it belonged to the priests.)
-
World English Bible
The money for the trespass offerings, and the money for the sin offerings was not brought into Yahweh’s house. It was the priests’.