<< 列王紀下 12:13 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所獻主殿之銀、不以作主殿所用之銀盤、刀、盆、角、及一切金器銀器、
  • 新标点和合本
    但那奉到耶和华殿的银子,没有用以做耶和华殿里的银杯、蜡剪、碗、号,和别样的金银器皿,
  • 和合本2010(上帝版)
    但这些献到耶和华殿的银子,并没有用来造耶和华殿里的银杯、钳子、盘子、号筒和其他的金银器皿。
  • 和合本2010(神版)
    但这些献到耶和华殿的银子,并没有用来造耶和华殿里的银杯、钳子、盘子、号筒和其他的金银器皿。
  • 当代译本
    献到耶和华殿里的银子没有用于制造殿里的银碗、蜡剪、盆、号及其他金银器皿,
  • 圣经新译本
    但耶和华殿里的银杯、烛剪、碗、号或任何金银器皿,都没有用奉到耶和华殿里的银子来做。
  • 新標點和合本
    但那奉到耶和華殿的銀子,沒有用以做耶和華殿裏的銀杯、蠟剪、碗、號,和別樣的金銀器皿,
  • 和合本2010(上帝版)
    但這些獻到耶和華殿的銀子,並沒有用來造耶和華殿裏的銀杯、鉗子、盤子、號筒和其他的金銀器皿。
  • 和合本2010(神版)
    但這些獻到耶和華殿的銀子,並沒有用來造耶和華殿裏的銀杯、鉗子、盤子、號筒和其他的金銀器皿。
  • 當代譯本
    獻到耶和華殿裡的銀子沒有用於製造殿裡的銀碗、蠟剪、盆、號及其他金銀器皿,
  • 聖經新譯本
    但耶和華殿裡的銀杯、燭剪、碗、號或任何金銀器皿,都沒有用奉到耶和華殿裡的銀子來做。
  • 呂振中譯本
    不過奉進永恆主之殿的銀子並沒有用來作永恆主殿裏的銀碗盆、蠟燭剪子、碗、號筒、和各樣金器銀器,
  • 文理和合譯本
    惟所輸耶和華室之金、不以製耶和華室中之銀杯剪盂角、及諸金銀器皿、
  • 文理委辦譯本
    所獻耶和華殿之金、不以作殿中所用之盂、剪、盤、角、金銀器皿、
  • New International Version
    The money brought into the temple was not spent for making silver basins, wick trimmers, sprinkling bowls, trumpets or any other articles of gold or silver for the temple of the Lord;
  • New International Reader's Version
    The money the people brought to the Lord’ s temple wasn’t used to make silver bowls. It wasn’t used for wick cutters, sprinkling bowls or trumpets. And it wasn’t used for any other things made out of gold or silver.
  • English Standard Version
    But there were not made for the house of the Lord basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, or any vessels of gold, or of silver, from the money that was brought into the house of the Lord,
  • New Living Translation
    The money brought to the Temple was not used for making silver bowls, lamp snuffers, basins, trumpets, or other articles of gold or silver for the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    However, no silver bowls, wick trimmers, sprinkling basins, trumpets, or any articles of gold or silver were made for the LORD’s temple from the contributions brought to the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    However there were not made for the house of the Lord silver cups, shears, bowls, trumpets, any receptacles of gold, or receptacles of silver from the money which was brought into the house of the Lord;
  • New King James Version
    However there were not made for the house of the Lord basins of silver, trimmers, sprinkling-bowls, trumpets, any articles of gold or articles of silver, from the money brought into the house of the Lord.
  • American Standard Version
    But there were not made for the house of Jehovah cups of silver, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of Jehovah;
  • Holman Christian Standard Bible
    However, no silver bowls, wick trimmers, sprinkling basins, trumpets, or any articles of gold or silver were made for the Lord’s temple from the money brought into the temple.
  • King James Version
    Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money[ that was] brought into the house of the LORD:
  • New English Translation
    The silver brought to the LORD’s temple was not used for silver bowls, trimming shears, basins, trumpets, or any kind of gold or silver implements.
  • World English Bible
    But there were not made for Yahweh’s house cups of silver, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into Yahweh’s house;

交叉引用

  • 歷代志下 24:14
    其工告成、以餘銀攜至王及耶何耶大前、以之為主殿作器、即奉事時及獻祭所用之器、又作碗與別類之金銀諸器、耶何耶大在世時、國人恆在主殿獻火焚祭、
  • 列王紀上 7:48-50
    所羅門又作主殿所用之金器、即金焚香臺、與供陳設餅之金案、內殿前之燈臺、右五左五、以精金作之、其花、其盞、其翦、以金作之、盆、翦、翦或作刀盂、碗、香爐、以精金作之、內殿即至聖所、其門樞與外殿之門樞、亦以金作之、
  • 以斯拉記 1:9-11
    其數如左、金盂三十、銀盂一千、刀二十九、金杯三十、次於金杯之銀杯四百有十、其餘之器皿一千、金銀器皿共五千四百、被擄者自巴比倫上耶路撒冷時、設巴薩將此諸器皿攜之上、
  • 民數記 10:2
    爾用鏇法、製銀角二、以集會眾、以使營啟行、
  • 民數記 7:13-14
    所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、約六十五兩下同銀盂一、重七十舍客勒、約三十五兩下同循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、約五兩下同盈以香、