<< 列王纪下 12:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    献到耶和华殿里的银子没有用于制造殿里的银碗、蜡剪、盆、号及其他金银器皿,
  • 新标点和合本
    但那奉到耶和华殿的银子,没有用以做耶和华殿里的银杯、蜡剪、碗、号,和别样的金银器皿,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但这些献到耶和华殿的银子,并没有用来造耶和华殿里的银杯、钳子、盘子、号筒和其他的金银器皿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但这些献到耶和华殿的银子,并没有用来造耶和华殿里的银杯、钳子、盘子、号筒和其他的金银器皿。
  • 圣经新译本
    但耶和华殿里的银杯、烛剪、碗、号或任何金银器皿,都没有用奉到耶和华殿里的银子来做。
  • 新標點和合本
    但那奉到耶和華殿的銀子,沒有用以做耶和華殿裏的銀杯、蠟剪、碗、號,和別樣的金銀器皿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但這些獻到耶和華殿的銀子,並沒有用來造耶和華殿裏的銀杯、鉗子、盤子、號筒和其他的金銀器皿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但這些獻到耶和華殿的銀子,並沒有用來造耶和華殿裏的銀杯、鉗子、盤子、號筒和其他的金銀器皿。
  • 當代譯本
    獻到耶和華殿裡的銀子沒有用於製造殿裡的銀碗、蠟剪、盆、號及其他金銀器皿,
  • 聖經新譯本
    但耶和華殿裡的銀杯、燭剪、碗、號或任何金銀器皿,都沒有用奉到耶和華殿裡的銀子來做。
  • 呂振中譯本
    不過奉進永恆主之殿的銀子並沒有用來作永恆主殿裏的銀碗盆、蠟燭剪子、碗、號筒、和各樣金器銀器,
  • 文理和合譯本
    惟所輸耶和華室之金、不以製耶和華室中之銀杯剪盂角、及諸金銀器皿、
  • 文理委辦譯本
    所獻耶和華殿之金、不以作殿中所用之盂、剪、盤、角、金銀器皿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所獻主殿之銀、不以作主殿所用之銀盤、刀、盆、角、及一切金器銀器、
  • New International Version
    The money brought into the temple was not spent for making silver basins, wick trimmers, sprinkling bowls, trumpets or any other articles of gold or silver for the temple of the Lord;
  • New International Reader's Version
    The money the people brought to the Lord’ s temple wasn’t used to make silver bowls. It wasn’t used for wick cutters, sprinkling bowls or trumpets. And it wasn’t used for any other things made out of gold or silver.
  • English Standard Version
    But there were not made for the house of the Lord basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, or any vessels of gold, or of silver, from the money that was brought into the house of the Lord,
  • New Living Translation
    The money brought to the Temple was not used for making silver bowls, lamp snuffers, basins, trumpets, or other articles of gold or silver for the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    However, no silver bowls, wick trimmers, sprinkling basins, trumpets, or any articles of gold or silver were made for the LORD’s temple from the contributions brought to the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    However there were not made for the house of the Lord silver cups, shears, bowls, trumpets, any receptacles of gold, or receptacles of silver from the money which was brought into the house of the Lord;
  • New King James Version
    However there were not made for the house of the Lord basins of silver, trimmers, sprinkling-bowls, trumpets, any articles of gold or articles of silver, from the money brought into the house of the Lord.
  • American Standard Version
    But there were not made for the house of Jehovah cups of silver, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of Jehovah;
  • Holman Christian Standard Bible
    However, no silver bowls, wick trimmers, sprinkling basins, trumpets, or any articles of gold or silver were made for the Lord’s temple from the money brought into the temple.
  • King James Version
    Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money[ that was] brought into the house of the LORD:
  • New English Translation
    The silver brought to the LORD’s temple was not used for silver bowls, trimming shears, basins, trumpets, or any kind of gold or silver implements.
  • World English Bible
    But there were not made for Yahweh’s house cups of silver, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into Yahweh’s house;

交叉引用

  • 历代志下 24:14
    完工后,他们把剩余的银子交给王与耶何耶大,这些银子被用来制造耶和华殿里的器具:供奉和献祭用的器皿、碟子和其他金银器皿。耶何耶大在世之日,民众常在耶和华的殿里献燔祭。
  • 列王纪上 7:48-50
    所罗门又为耶和华的殿造了以下器具:金坛、放供饼的金桌;至圣所前面的纯金灯台,左右各五个;灯台上的金花、灯盏和蜡剪;纯金造的杯、蜡剪、碗、碟和火鼎以及至圣所和外殿入口的金门枢。
  • 以斯拉记 1:9-11
    三十个金盘、一千个银盘、二十九把刀、三十个金碗、四百一十个次等银碗及一千件其他器皿,共有五千四百件金银器皿。被掳者从巴比伦上耶路撒冷时,设巴萨把这些器皿一并带去。
  • 民数记 10:2
    “你要用银子打造两支号,用来招聚会众和发出拔营的号令。
  • 民数记 7:13-14
    他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;