<< 列王纪下 11:5 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他又吩咐他们说:“你们要这样作:你们在安息日值班的,三分之一要守卫王宫;
  • 新标点和合本
    吩咐他们说:“你们当这样行:凡安息日进班的三分之一要看守王宫,
  • 和合本2010(上帝版)
    吩咐他们说:“你们要这样做:你们当中在安息日值班的,三分之一要把守王宫,
  • 和合本2010(神版)
    吩咐他们说:“你们要这样做:你们当中在安息日值班的,三分之一要把守王宫,
  • 当代译本
    耶何耶大吩咐他们说:“你们在安息日值班的,三分之一要守卫王宫,
  • 新標點和合本
    吩咐他們說:「你們當這樣行:凡安息日進班的三分之一要看守王宮,
  • 和合本2010(上帝版)
    吩咐他們說:「你們要這樣做:你們當中在安息日值班的,三分之一要把守王宮,
  • 和合本2010(神版)
    吩咐他們說:「你們要這樣做:你們當中在安息日值班的,三分之一要把守王宮,
  • 當代譯本
    耶何耶大吩咐他們說:「你們在安息日值班的,三分之一要守衛王宮,
  • 聖經新譯本
    他又吩咐他們說:“你們要這樣作:你們在安息日值班的,三分之一要守衛王宮;
  • 呂振中譯本
    又吩咐他們說:『你們要這樣行:你們中間安息日上班的、三分之一要看守王宮;
  • 文理和合譯本
    命之曰、爾當如是而行、凡安息日入值者、三分之一宜守王宮、
  • 文理委辦譯本
    曰、宜聽我言、值安息日、爾眾入此者、當以三分之一、守王子之室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    命之曰、爾所當行者如是、凡爾安息日來入班者、三分之一當守王宮、
  • New International Version
    He commanded them, saying,“ This is what you are to do: You who are in the three companies that are going on duty on the Sabbath— a third of you guarding the royal palace,
  • New International Reader's Version
    He gave them a command. He said,“ Here’s what you must do. There are five groups of you. Some of you are in the three groups that are going on duty on the Sabbath day. A third of you must guard the royal palace.
  • English Standard Version
    And he commanded them,“ This is the thing that you shall do: one third of you, those who come off duty on the Sabbath and guard the king’s house
  • New Living Translation
    Jehoiada told them,“ This is what you must do. A third of you who are on duty on the Sabbath are to guard the royal palace itself.
  • Christian Standard Bible
    and commanded them,“ This is what you are to do: A third of you who come on duty on the Sabbath are to provide protection for the king’s palace.
  • New American Standard Bible
    And he commanded them, saying,“ This is the thing that you shall do: a third of you, who come in on the Sabbath and keep watch over the king’s house
  • New King James Version
    Then he commanded them, saying,“ This is what you shall do: One-third of you who come on duty on the Sabbath shall be keeping watch over the king’s house,
  • American Standard Version
    And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, shall be keepers of the watch of the king’s house;
  • Holman Christian Standard Bible
    and commanded them,“ This is what you are to do: a third of you who come on duty on the Sabbath are to provide protection for the king’s palace.
  • King James Version
    And he commanded them, saying, This[ is] the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king’s house;
  • New English Translation
    He ordered them,“ This is what you must do. One third of the unit that is on duty during the Sabbath will guard the royal palace.
  • World English Bible
    He commanded them, saying,“ This is what you must do: a third of you, who come in on the Sabbath, shall be keepers of the watch of the king’s house;

交叉引用

  • 历代志上 9:25
    他们的亲族,就是住在他们村庄里的,每七天就要来和他们换班。
  • 耶利米书 26:10
    犹大的领袖听见了这些事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿里新门的入口。
  • 历代志上 23:3-6
    利未人自三十岁及以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目,共有三万八千人。其中有二万四千人,监管耶和华殿宇的工作;有六千人作官长和审判官;有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做(“大卫所做”原文作“我做”)的乐器赞美耶和华。大卫把利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的子孙,分成班次。
  • 路加福音 1:8-9
    有一次,撒迦利亚在神面前按着班次执行祭司的职务,照祭司的惯例抽中了签,进入主的圣殿烧香。
  • 历代志上 23:32
    他们要看守会幕和圣所,以及看管他们在耶和华殿里办事的亲族,亚伦的子孙。
  • 以西结书 44:2-3
    耶和华对我说:“这门必须关闭,不可打开;任何人也不得从那里进入;因为耶和华以色列的神已经从那里进入,所以这门必须关闭。只有君王可以坐在里面,在耶和华面前吃饼;他必须从门廊进入,也必须从原路出来。”
  • 以西结书 46:2-3
    君王要从外面经这门的门廊进入,站在门框旁边。祭司们要为他预备燔祭和平安祭。他要在门槛那里敬拜,然后出去。这门不可关闭,直到晚上。每逢安息日和月朔,国中的人民要在这门口,在耶和华面前敬拜。
  • 列王纪下 16:18
    又因亚述王的缘故,他把耶和华殿里为安息日而建造的廊子,和王从外边进殿的廊子,从耶和华的殿内拆除。
  • 列王纪上 10:5
    桌上的食物、臣仆的座位、仆人的侍候、他们的服饰、王的酒政和王在耶和华的殿献上的燔祭,就惊奇得不知所措。
  • 历代志上 24:3-6
    大卫和以利亚撒的子孙撒督,以及以他玛的子孙亚希米勒,把他们的亲族分开班次,按着他们的职责服事。后来发现以利亚撒的子孙中,比以他玛的子孙有更多作首领的,就把他们分开班次;以利亚撒子孙中作首领的,按着他们的家族有十六人;以他玛子孙中作首领的,按着他们的家族有八人。以抽签的方式平均地把他们分开,因为在以利亚撒的子孙中和以他玛的子孙中都有人在圣所作领袖,以及在神面前作领袖。作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅,在君王、领袖、撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒,以及众祭司家族和利未家族的首领面前,把他们的名字记录下来。在以利亚撒的子孙中,有一家族被选取了;在以他玛的子孙中,也有一家族被选取了。
  • 列王纪下 11:19
    他又率领众百夫长、迦利人、卫兵和当地所有的人民,护送王从耶和华的殿下来,经卫兵的门进入王宫。这样,约阿施就坐上了王位。