<< 列王紀下 11:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶何耶大使王和百姓與耶和華立約,作耶和華的子民,又使王與百姓立約。
  • 新标点和合本
    耶何耶大使王和民与耶和华立约,作耶和华的民;又使王与民立约。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶何耶大使王和百姓与耶和华立约,作耶和华的子民,又使王与百姓立约。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶何耶大使王和百姓与耶和华立约,作耶和华的子民,又使王与百姓立约。
  • 当代译本
    耶何耶大让王及民众与耶和华立约,做耶和华的子民,也让王与民众立约。
  • 圣经新译本
    耶何耶大又使王和人民与耶和华立约,好使他们作耶和华的人民;又使王与人民立约。
  • 新標點和合本
    耶何耶大使王和民與耶和華立約,作耶和華的民;又使王與民立約。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶何耶大使王和百姓與耶和華立約,作耶和華的子民,又使王與百姓立約。
  • 當代譯本
    耶何耶大讓王及民眾與耶和華立約,做耶和華的子民,也讓王與民眾立約。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大又使王和人民與耶和華立約,好使他們作耶和華的人民;又使王與人民立約。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大使王和人民與永恆主之間立了約,要做永恆主的人民;又使王與人民之間也立了約。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大使王及民、與耶和華立約、俾為耶和華之民、又使王與民立約、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大在耶和華及王與民間立約、使民奉事耶和華、又在王與民間立約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大在主與王及民之間立約、使民為主之民、又在王與民之間立約、
  • New International Version
    Jehoiada then made a covenant between the Lord and the king and people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.
  • New International Reader's Version
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people. He had the king and people promise that they would be the Lord’ s people. Jehoiada also made a covenant between the king and the people.
  • English Standard Version
    And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people, that they should be the Lord’s people, and also between the king and the people.
  • New Living Translation
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.
  • Christian Standard Bible
    Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people that they would be the LORD’s people and another covenant between the king and the people.
  • New American Standard Bible
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they would be the Lord’s people, and between the king and the people.
  • New King James Version
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they should be the LORD’s people, and also between the king and the people.
  • American Standard Version
    And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah’s people; between the king also and the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people that they would be the Lord’s people and another covenant between the king and the people.
  • King James Version
    And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD’S people; between the king also and the people.
  • New English Translation
    Jehoiada then drew up a covenant between the LORD and the king and people, stipulating that they should be loyal to the LORD.
  • World English Bible
    Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh’s people; also between the king and the people.

交叉引用

  • 撒母耳記下 5:3
    於是以色列的眾長老都來到希伯崙見王。大衛在希伯崙,在耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。
  • 歷代志下 34:31
    王站在自己的位上,在耶和華面前立約,要盡心盡性跟從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,實行這書上所記這約的話;
  • 約書亞記 24:25
    那日,約書亞就與百姓立約,在示劍為他們制定律例典章。
  • 以斯拉記 10:3
    現在,我們要與我們的神立約,送走所有的妻子和她們所生的,照着主和那些因我們神誡命戰兢之人所議定的,按律法去行。
  • 歷代志下 15:12-14
    他們立約,要盡心盡性尋求耶和華-他們列祖的神。凡不尋求耶和華-以色列神的,無論大小、男女,必被處死。他們就大聲歡呼,吹號吹角,向耶和華起誓。
  • 撒母耳記上 10:25
    撒母耳將君王的典章對百姓說明,又記在書上,放在耶和華面前,然後撒母耳遣散眾百姓,各回自己的家去了。
  • 歷代志下 29:10
    現在我心中有意與耶和華-以色列的神立約,好使他的烈怒轉離我們。
  • 尼希米記 10:28-29
    其餘的百姓、祭司、利未人、門口的守衛、歌唱的、殿役,所有與鄰邦民族分別出來、歸服神律法的,以及他們的妻子、兒女,凡有知識、能明白的,都隨從他們貴族的弟兄發咒起誓,要遵行神藉他僕人摩西所賜的律法,謹守遵行耶和華-我們主的一切誡命、典章、律例。
  • 羅馬書 13:1-6
    在上有權柄的,人人要順服,因為沒有權柄不是來自神的。掌權的都是神所立的。所以,抗拒掌權的就是抗拒神所立的;抗拒的人必自招審判。作官的原不是要使行善的懼怕,而是要使作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?只要行善,你就可得他的稱讚;因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,就該懼怕,因為他不是徒然佩劍;他是神的用人,為神的憤怒,報應作惡的。所以,你們必須順服,不但是因神的憤怒,也是因着良心。你們納糧也為這個緣故,因他們是神的僕役,專管這事。
  • 列王紀下 11:4
    第七年,耶何耶大派人叫迦利人和護衛兵的眾百夫長來,領他們進耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裏起誓,又把王的兒子指給他們看,
  • 哥林多後書 8:5
    並且他們所做的,不但照我們所期望的,更照神的旨意先把自己獻給主,又給了我們。
  • 歷代志上 11:3
    於是以色列的眾長老都來到希伯崙見王。大衛在希伯崙,在耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王,正如耶和華藉撒母耳所說的話。
  • 歷代志下 23:16
    耶何耶大與眾百姓,又與王立約,要作耶和華的子民。
  • 申命記 29:1-15
    耶和華在何烈山與以色列人立約以外,這是耶和華在摩押地吩咐摩西與以色列人立約的話。摩西召全以色列來,對他們說:「耶和華在埃及地,在你們眼前向法老和他眾臣僕,以及他的全地所做的一切事,你們都看見了,就是你親眼看見的大考驗,那些神蹟和大奇事。但耶和華到今日還沒有使你們心能明白,眼能看見,耳能聽見。我領你們在曠野四十年,你們身上的衣服沒有穿破,腳上的鞋也沒有穿壞;你們沒有吃餅,也沒有喝清酒烈酒,好讓你們知道『我-耶和華是你們的神』。你們來到這地方,希實本王西宏和巴珊王噩出來迎擊我們,與我們交戰,我們擊敗了他們,取了他們的地,給呂便支派、迦得支派和瑪拿西半支派為業。所以你們要謹守這約的話,遵行它們,好使你們在一切所做的事上亨通。「今日你們全都要站在耶和華-你們的神面前,就是各領袖、族長、長老、官長、以色列所有的男子、你們的妻子兒女、你營中寄居的,從為你砍柴到為你挑水的人,為要使你進入耶和華-你神的約,就是耶和華-你神今日向你起誓所立的;這樣,他今日要立你作他的子民,他作你的神,是照他向你所應許的,又照他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各所起的誓。我不單單與你們立這約,起這誓,就是今日與我們一同站在耶和華-我們神面前的,而且也包括今日不在我們這裏的人。
  • 尼希米記 5:12-13
    貴族和官長說:「我們必歸還,不再向他們索取,必照你所說的去做。」我就召了祭司來,叫貴族和官長起誓,必照這話去做。我也抖着胸前的衣袋,說:「凡不實行這話的,願神照樣抖他離開他的家和他勞碌得來的,直到抖空了。」全會眾都說:「阿們!」又讚美耶和華。百姓就照着這話去做。
  • 尼希米記 9:38
    因這一切,我們立確實的約,寫在冊上。我們的領袖、利未人和祭司都用了印。
  • 申命記 5:2-3
    耶和華-我們的神在何烈山與我們立約。這約耶和華不是與我們列祖立的,而是與我們,就是今日在這裏還活着的人立的。