-
和合本2010(神版-繁體)
耶何耶大使王和百姓與耶和華立約,作耶和華的子民,又使王與百姓立約。
-
新标点和合本
耶何耶大使王和民与耶和华立约,作耶和华的民;又使王与民立约。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶何耶大使王和百姓与耶和华立约,作耶和华的子民,又使王与百姓立约。
-
和合本2010(神版-简体)
耶何耶大使王和百姓与耶和华立约,作耶和华的子民,又使王与百姓立约。
-
当代译本
耶何耶大让王及民众与耶和华立约,做耶和华的子民,也让王与民众立约。
-
圣经新译本
耶何耶大又使王和人民与耶和华立约,好使他们作耶和华的人民;又使王与人民立约。
-
新標點和合本
耶何耶大使王和民與耶和華立約,作耶和華的民;又使王與民立約。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶何耶大使王和百姓與耶和華立約,作耶和華的子民,又使王與百姓立約。
-
當代譯本
耶何耶大讓王及民眾與耶和華立約,做耶和華的子民,也讓王與民眾立約。
-
聖經新譯本
耶何耶大又使王和人民與耶和華立約,好使他們作耶和華的人民;又使王與人民立約。
-
呂振中譯本
耶何耶大使王和人民與永恆主之間立了約,要做永恆主的人民;又使王與人民之間也立了約。
-
文理和合譯本
耶何耶大使王及民、與耶和華立約、俾為耶和華之民、又使王與民立約、
-
文理委辦譯本
耶何耶大在耶和華及王與民間立約、使民奉事耶和華、又在王與民間立約。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶何耶大在主與王及民之間立約、使民為主之民、又在王與民之間立約、
-
New International Version
Jehoiada then made a covenant between the Lord and the king and people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.
-
New International Reader's Version
Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people. He had the king and people promise that they would be the Lord’ s people. Jehoiada also made a covenant between the king and the people.
-
English Standard Version
And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people, that they should be the Lord’s people, and also between the king and the people.
-
New Living Translation
Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.
-
Christian Standard Bible
Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people that they would be the LORD’s people and another covenant between the king and the people.
-
New American Standard Bible
Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they would be the Lord’s people, and between the king and the people.
-
New King James Version
Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they should be the LORD’s people, and also between the king and the people.
-
American Standard Version
And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah’s people; between the king also and the people.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people that they would be the Lord’s people and another covenant between the king and the people.
-
King James Version
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD’S people; between the king also and the people.
-
New English Translation
Jehoiada then drew up a covenant between the LORD and the king and people, stipulating that they should be loyal to the LORD.
-
World English Bible
Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh’s people; also between the king and the people.