<< 2 Kings 11 16 >>

本节经文

  • American Standard Version
    So they made way for her; and she went by the way of the horses’ entry to the king’s house: and there was she slain.
  • 新标点和合本
    众兵就闪开让她去;她从马路上王宫去,便在那里被杀。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们就下手拿住她;她进入通往王宫的马门,就在那里被杀。
  • 和合本2010(神版)
    他们就下手拿住她;她进入通往王宫的马门,就在那里被杀。
  • 当代译本
    他们抓住她,把她带到马匹进出王宫的入口,在那里杀了她。
  • 圣经新译本
    于是他们下手拿住她;她回到王宫的马门的时候,就在那里被人杀死。
  • 新標點和合本
    眾兵就閃開讓她去;她從馬路上王宮去,便在那裏被殺。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們就下手拿住她;她進入通往王宮的馬門,就在那裏被殺。
  • 和合本2010(神版)
    他們就下手拿住她;她進入通往王宮的馬門,就在那裏被殺。
  • 當代譯本
    他們抓住她,把她帶到馬匹進出王宮的入口,在那裡殺了她。
  • 聖經新譯本
    於是他們下手拿住她;她回到王宮的馬門的時候,就在那裡被人殺死。
  • 呂振中譯本
    兵丁就下手拿她;她由通王宮的馬門出入處走,就在那裏被處死。
  • 文理和合譯本
    遂辟易而出之、婦由馬道至王宮、見殺於彼、○
  • 文理委辦譯本
    遂曳婦出、至王宮之馬道而殺焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂不阻其行、或作遂執之曳之出由馬門之道至王宮、遂見殺於彼、
  • New International Version
    So they seized her as she reached the place where the horses enter the palace grounds, and there she was put to death.
  • New International Reader's Version
    So they grabbed her as she reached the place where the horses enter the palace grounds. There she was put to death.
  • English Standard Version
    So they laid hands on her; and she went through the horses’ entrance to the king’s house, and there she was put to death.
  • New Living Translation
    So they seized her and led her out to the gate where horses enter the palace grounds, and she was killed there.
  • Christian Standard Bible
    So they arrested her, and she went through the horse entrance to the king’s palace, where she was put to death.
  • New American Standard Bible
    So they seized her, and when they brought her to the horses’ entrance of the king’s house, she was put to death there.
  • New King James Version
    So they seized her; and she went by way of the horses’ entrance into the king’s house, and there she was killed.
  • Holman Christian Standard Bible
    So they arrested her, and she went through the horse entrance to the king’s palace, where she was put to death.
  • King James Version
    And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king’s house: and there was she slain.
  • New English Translation
    They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses’ entrance. There she was executed.
  • World English Bible
    So they made way for her; and she went by the way of the horses’ entry to the king’s house, and she was slain there.

交叉引用

  • Genesis 9:6
    Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
  • James 2:13
    For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
  • Revelation 16:5-7
    And I heard the angel of the waters saying, Righteous art thou, who art and who wast, thou Holy One, because thou didst thus judge:for they poured out the blood of saints and prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.And I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments.
  • Matthew 7:2
    For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you.
  • Judges 1:7
    And Adoni- bezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their food under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
  • 2 Chronicles 23 15
    So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the king’s house: and they slew her there.