<< 列王紀下 10:33 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    就是約旦河東基列全地,從靠近亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括基列和巴珊,就是迦得人、呂便人、瑪拿西人的地。
  • 新标点和合本
    乃是约旦河东、基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,就是基列和巴珊的迦得人、流便人、玛拿西人之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是约旦河东基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,包括基列和巴珊,就是迦得人、吕便人、玛拿西人的地。
  • 和合本2010(神版)
    就是约旦河东基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,包括基列和巴珊,就是迦得人、吕便人、玛拿西人的地。
  • 当代译本
    侵占了约旦河以东的土地,包括基列全境,即迦得人、吕便人和玛拿西人住的地方,从亚嫩谷附近的亚罗珥起,直到基列和巴珊。
  • 圣经新译本
    从约旦河以东,基列的全地,迦得人、流本人和玛拿西人之地,从靠近亚嫩河的亚罗珥起,至基列和巴珊。
  • 新標點和合本
    乃是約旦河東、基列全地,從靠近亞嫩谷邊的亞羅珥起,就是基列和巴珊的迦得人、呂便人、瑪拿西人之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是約旦河東基列全地,從靠近亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括基列和巴珊,就是迦得人、呂便人、瑪拿西人的地。
  • 當代譯本
    侵佔了約旦河以東的土地,包括基列全境,即迦得人、呂便人和瑪拿西人住的地方,從亞嫩谷附近的亞羅珥起,直到基列和巴珊。
  • 聖經新譯本
    從約旦河以東,基列的全地,迦得人、流本人和瑪拿西人之地,從靠近亞嫩河的亞羅珥起,至基列和巴珊。
  • 呂振中譯本
    從約但河以東,沿至基列全地、迦得人如便人瑪拿西人之地;從靠近亞嫩谿谷邊的亞羅珥、沿至基列和巴珊、哈薛都擊敗了以色列人。
  • 文理和合譯本
    即約但東、基列全地、自亞嫩溪之亞羅珥、擊迦得流便瑪拿西人之地、基列與巴珊、
  • 文理委辦譯本
    即約但東、遍基列地、亞嫩溪旁之亞囉耳、及基列巴山地、為伽得流便馬拿西所得之業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即約但以東之基列全地、自亞嫩溪濱之亞羅珥起、攻擊迦得支派、流便支派、瑪拿西半支派之地、即基列與巴珊、
  • New International Version
    east of the Jordan in all the land of Gilead( the region of Gad, Reuben and Manasseh), from Aroer by the Arnon Gorge through Gilead to Bashan.
  • New International Reader's Version
    east of the Jordan River. It included the whole land of Gilead from Aroer by the Arnon River valley all the way to Bashan. That was the territory of Gad, Reuben and Manasseh.
  • English Standard Version
    from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the Valley of the Arnon, that is, Gilead and Bashan.
  • New Living Translation
    east of the Jordan River, including all of Gilead, Gad, Reuben, and Manasseh. He conquered the area from the town of Aroer by the Arnon Gorge to as far north as Gilead and Bashan.
  • Christian Standard Bible
    from the Jordan eastward: the whole land of Gilead— the Gadites, the Reubenites, and the Manassites— from Aroer which is by the Arnon Valley through Gilead to Bashan.
  • New American Standard Bible
    from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, the Reubenites, and the Manassites; from Aroer, which is by the Valley of the Arnon, that is, Gilead and Bashan.
  • New King James Version
    from the Jordan eastward: all the land of Gilead— Gad, Reuben, and Manasseh— from Aroer, which is by the River Arnon, including Gilead and Bashan.
  • American Standard Version
    from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.
  • Holman Christian Standard Bible
    from the Jordan eastward, all the land of Gilead— the Gadites, the Reubenites, and the Manassites— from Aroer which is by the Arnon Valley through Gilead to Bashan.
  • King James Version
    From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which[ is] by the river Arnon, even Gilead and Bashan.
  • New English Translation
    He conquered all the land of Gilead, including the territory of Gad, Reuben, and Manasseh, extending all the way from the Aroer in the Arnon Valley through Gilead to Bashan.
  • World English Bible
    from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.

交叉引用

  • 阿摩司書 1:3-4
    耶和華如此說:「大馬士革三番四次犯罪,以鐵的打穀機擊打基列,我必不撤銷對它的懲罰。我要降火在哈薛的王宮,吞滅便‧哈達的宮殿;
  • 申命記 2:36
    從亞嫩谷旁的亞羅珥和谷中的城,直到基列,沒有一座城是高得我們不能攻取的;耶和華-我們的神把它們全都交給我們了。
  • 申命記 3:12-17
    「那時,我們得了這地。從亞嫩谷旁的亞羅珥起,連同基列山區的一半和境內的城鎮,我都給了呂便人和迦得人。基列其餘的地和巴珊全地,就是噩的國度,我給了瑪拿西半支派。亞珥歌伯全境就是巴珊全地,也稱為利乏音人之地。瑪拿西的子孫睚珥佔領了亞珥歌伯全境,直到基述人和瑪迦人的邊界,就按自己的名字稱這些地,就是巴珊,為哈倭特‧睚珥,直到今日。我又將基列給了瑪吉。我給了呂便人和迦得人從基列到亞嫩谷,以谷的中央為界,直到亞捫人邊界的雅博河;還有亞拉巴和靠近約旦河之地,從基尼烈直到亞拉巴海,就是鹽海,以及毗斯迦山斜坡的山腳東邊之地。
  • 民數記 32:33-42
    摩西把亞摩利王西宏的國和巴珊王噩的國,就是他們的國土和周圍的城鎮,都給了迦得子孫和呂便子孫,以及約瑟的兒子瑪拿西半個支派。迦得子孫建造了底本、亞他錄、亞羅珥、亞他錄‧朔反、雅謝、約比哈、伯‧寧拉、伯‧哈蘭,都是堅固城,並築有羊圈。呂便子孫建造了希實本、以利亞利、基列亭、尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比瑪;他們給建造的城另起別名。瑪拿西的兒子瑪吉的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裏的亞摩利人。摩西把基列賜給瑪拿西的兒子瑪吉,他就住在那裏。瑪拿西的子孫睚珥佔了基列的城鎮,就稱這些城鎮為哈倭特‧睚珥。挪巴佔了基納和基納的鄉鎮,就照自己的名字稱基納為挪巴。
  • 約書亞記 13:9-12
    從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,米底巴的整個平原,直到底本;還有在希實本作王的亞摩利王西宏的諸城,直到亞捫人的邊界;還有基列,基述人和瑪迦人的邊界,整個黑門山、整個巴珊,直到撒迦;還有在亞斯她錄和以得來作王的巴珊王噩的整個國土,噩是利乏音人惟一存留的。摩西擊敗了這些人,把他們趕走。