<< 2 Kings 10 3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    select the best qualified of your master’s sons to be your king, and prepare to fight for Ahab’s dynasty.”
  • 新标点和合本
    接了这信,就可以在你们主人的众子中选择一个贤能合宜的,使他坐他父亲的位,你们也可以为你们主人的家争战。”
  • 和合本2010(上帝版)
    可以在你们主人的众儿子中选一个贤能正直的,使他坐他父亲的王位,你们也可以为你们主人的家作战。”
  • 和合本2010(神版)
    可以在你们主人的众儿子中选一个贤能正直的,使他坐他父亲的王位,你们也可以为你们主人的家作战。”
  • 当代译本
    就可以从你们主人的子孙中选立一个最好的继承王位,为你们主人家而战。”
  • 圣经新译本
    你们就要看看在你们主人的儿子中,哪一个是最好最合适的,把他立在父亲的宝座上;你们又要为你们主人的家作战。”
  • 新標點和合本
    接了這信,就可以在你們主人的眾子中選擇一個賢能合宜的,使他坐他父親的位,你們也可以為你們主人的家爭戰。」
  • 和合本2010(上帝版)
    可以在你們主人的眾兒子中選一個賢能正直的,使他坐他父親的王位,你們也可以為你們主人的家作戰。」
  • 和合本2010(神版)
    可以在你們主人的眾兒子中選一個賢能正直的,使他坐他父親的王位,你們也可以為你們主人的家作戰。」
  • 當代譯本
    就可以從你們主人的子孫中選立一個最好的繼承王位,為你們主人家而戰。」
  • 聖經新譯本
    你們就要看看在你們主人的兒子中,哪一個是最好最合適的,把他立在父親的寶座上;你們又要為你們主人的家作戰。”
  • 呂振中譯本
    你們就要在你們主上的兒子中間看定了一個最好最適當的,使他坐他父親的王位;你們要為你們主上的家爭戰。』
  • 文理和合譯本
    爾接此書、可擇爾主眾子中、賢而適宜者、俾踐其父之位、而為爾主之家戰爭、
  • 文理委辦譯本
    爾當簡王子之德容具備者、使踐王位、為國家而興戰鬥。
  • New International Version
    choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house.”
  • New International Reader's Version
    Choose the best and most respected son of your master. Place him on his father Joram’s throne. Then fight for your master’s royal house.”
  • English Standard Version
    select the best and fittest of your master’s sons and set him on his father’s throne and fight for your master’s house.”
  • Christian Standard Bible
    select the most qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • New American Standard Bible
    select the best and most capable of your master’s sons and seat him on his father’s throne, and fight for your master’s house.”
  • New King James Version
    choose the best qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • American Standard Version
    look ye out the best and meetest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • Holman Christian Standard Bible
    select the most qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • King James Version
    Look even out the best and meetest of your master’s sons, and set[ him] on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • New English Translation
    pick the best and most capable of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend your master’s dynasty.”
  • World English Bible
    Select the best and fittest of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.”

交叉引用

  • 1 Samuel 10 24
    Then Samuel said to all the people,“ This is the man the Lord has chosen as your king. No one in all Israel is like him!” And all the people shouted,“ Long live the king!”
  • 1 Samuel 11 15
    So they all went to Gilgal, and in a solemn ceremony before the Lord they made Saul king. Then they offered peace offerings to the Lord, and Saul and all the Israelites were filled with joy.
  • Deuteronomy 17:14-15
    “ You are about to enter the land the Lord your God is giving you. When you take it over and settle there, you may think,‘ We should select a king to rule over us like the other nations around us.’If this happens, be sure to select as king the man the Lord your God chooses. You must appoint a fellow Israelite; he may not be a foreigner.
  • 2 Samuel 2 12-2 Samuel 2 17
    One day Abner led Ishbosheth’s troops from Mahanaim to Gibeon.About the same time, Joab son of Zeruiah led David’s troops out and met them at the pool of Gibeon. The two groups sat down there, facing each other from opposite sides of the pool.Then Abner suggested to Joab,“ Let’s have a few of our warriors fight hand to hand here in front of us.”“ All right,” Joab agreed.So twelve men were chosen to fight from each side— twelve men of Benjamin representing Ishbosheth son of Saul, and twelve representing David.Each one grabbed his opponent by the hair and thrust his sword into the other’s side so that all of them died. So this place at Gibeon has been known ever since as the Field of Swords.A fierce battle followed that day, and Abner and the men of Israel were defeated by the forces of David.
  • 1 Kings 1 24-1 Kings 1 25
    Nathan asked,“ My lord the king, have you decided that Adonijah will be the next king and that he will sit on your throne?Today he has sacrificed many cattle, fattened calves, and sheep, and he has invited all the king’s sons to attend the celebration. He also invited the commanders of the army and Abiathar the priest. They are feasting and drinking with him and shouting,‘ Long live King Adonijah!’
  • John 18:36
    Jesus answered,“ My Kingdom is not an earthly kingdom. If it were, my followers would fight to keep me from being handed over to the Jewish leaders. But my Kingdom is not of this world.”
  • 2 Samuel 2 8-2 Samuel 2 9
    But Abner son of Ner, the commander of Saul’s army, had already gone to Mahanaim with Saul’s son Ishbosheth.There he proclaimed Ishbosheth king over Gilead, Jezreel, Ephraim, Benjamin, the land of the Ashurites, and all the rest of Israel.
  • 1 Kings 12 20-1 Kings 12 21
    When the people of Israel learned of Jeroboam’s return from Egypt, they called an assembly and made him king over all Israel. So only the tribe of Judah remained loyal to the family of David.When Rehoboam arrived at Jerusalem, he mobilized the men of Judah and the tribe of Benjamin— 180,000 select troops— to fight against the men of Israel and to restore the kingdom to himself.