<< 2 Kings 10 3 >>

本节经文

  • New English Translation
    pick the best and most capable of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend your master’s dynasty.”
  • 新标点和合本
    接了这信,就可以在你们主人的众子中选择一个贤能合宜的,使他坐他父亲的位,你们也可以为你们主人的家争战。”
  • 和合本2010(上帝版)
    可以在你们主人的众儿子中选一个贤能正直的,使他坐他父亲的王位,你们也可以为你们主人的家作战。”
  • 和合本2010(神版)
    可以在你们主人的众儿子中选一个贤能正直的,使他坐他父亲的王位,你们也可以为你们主人的家作战。”
  • 当代译本
    就可以从你们主人的子孙中选立一个最好的继承王位,为你们主人家而战。”
  • 圣经新译本
    你们就要看看在你们主人的儿子中,哪一个是最好最合适的,把他立在父亲的宝座上;你们又要为你们主人的家作战。”
  • 新標點和合本
    接了這信,就可以在你們主人的眾子中選擇一個賢能合宜的,使他坐他父親的位,你們也可以為你們主人的家爭戰。」
  • 和合本2010(上帝版)
    可以在你們主人的眾兒子中選一個賢能正直的,使他坐他父親的王位,你們也可以為你們主人的家作戰。」
  • 和合本2010(神版)
    可以在你們主人的眾兒子中選一個賢能正直的,使他坐他父親的王位,你們也可以為你們主人的家作戰。」
  • 當代譯本
    就可以從你們主人的子孫中選立一個最好的繼承王位,為你們主人家而戰。」
  • 聖經新譯本
    你們就要看看在你們主人的兒子中,哪一個是最好最合適的,把他立在父親的寶座上;你們又要為你們主人的家作戰。”
  • 呂振中譯本
    你們就要在你們主上的兒子中間看定了一個最好最適當的,使他坐他父親的王位;你們要為你們主上的家爭戰。』
  • 文理和合譯本
    爾接此書、可擇爾主眾子中、賢而適宜者、俾踐其父之位、而為爾主之家戰爭、
  • 文理委辦譯本
    爾當簡王子之德容具備者、使踐王位、為國家而興戰鬥。
  • New International Version
    choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house.”
  • New International Reader's Version
    Choose the best and most respected son of your master. Place him on his father Joram’s throne. Then fight for your master’s royal house.”
  • English Standard Version
    select the best and fittest of your master’s sons and set him on his father’s throne and fight for your master’s house.”
  • New Living Translation
    select the best qualified of your master’s sons to be your king, and prepare to fight for Ahab’s dynasty.”
  • Christian Standard Bible
    select the most qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • New American Standard Bible
    select the best and most capable of your master’s sons and seat him on his father’s throne, and fight for your master’s house.”
  • New King James Version
    choose the best qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • American Standard Version
    look ye out the best and meetest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • Holman Christian Standard Bible
    select the most qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • King James Version
    Look even out the best and meetest of your master’s sons, and set[ him] on his father’s throne, and fight for your master’s house.
  • World English Bible
    Select the best and fittest of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.”

交叉引用

  • 1 Samuel 10 24
    Then Samuel said to all the people,“ Do you see the one whom the LORD has chosen? Indeed, there is no one like him among all the people!” All the people shouted out,“ Long live the king!”
  • 1 Samuel 11 15
    So all the people went to Gilgal, where they established Saul as king in the LORD’s presence. They offered up peace offerings there in the LORD’s presence. Saul and all the Israelites were very happy.
  • Deuteronomy 17:14-15
    When you come to the land the LORD your God is giving you and take it over and live in it and then say,“ I will select a king like all the nations surrounding me,”you must select without fail a king whom the LORD your God chooses. From among your fellow citizens you must appoint a king– you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites.
  • 2 Samuel 2 12-2 Samuel 2 17
    Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.Joab son of Zeruiah and the servants of David also went out and confronted them at the pool of Gibeon. One group stationed themselves on one side of the pool, and the other group on the other side of the pool.Abner said to Joab,“ Let the soldiers get up and fight before us.” Joab said,“ So be it!”So they got up and crossed over by number: twelve belonging to Benjamin and to Ish-bosheth son of Saul, and twelve from the servants of David.As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together. So that place is called the Field of Flints; it is in Gibeon.Now the battle was very severe that day; Abner and the men of Israel were overcome by David’s soldiers.
  • 1 Kings 1 24-1 Kings 1 25
    Nathan said,“ My master, O king, did you announce,‘ Adonijah will be king after me; he will sit on my throne’?For today he has gone down and sacrificed many cattle, steers, and sheep and has invited all the king’s sons, the army commanders, and Abiathar the priest. At this moment they are having a feast in his presence, and they have declared,‘ Long live King Adonijah!’
  • John 18:36
    Jesus replied,“ My kingdom is not from this world. If my kingdom were from this world, my servants would be fighting to keep me from being handed over to the Jewish authorities. But as it is, my kingdom is not from here.”
  • 2 Samuel 2 8-2 Samuel 2 9
    Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth and had brought him to Mahanaim.He appointed him king over Gilead, the Geshurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
  • 1 Kings 12 20-1 Kings 12 21
    When all Israel heard that Jeroboam had returned, they summoned him to the assembly and made him king over all Israel. No one except the tribe of Judah remained loyal to the Davidic dynasty.When Rehoboam arrived in Jerusalem, he summoned 180,000 skilled warriors from all of Judah and the tribe of Benjamin to attack Israel and restore the kingdom to Rehoboam son of Solomon.