<< 2 Kings 10 16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then he said,“ Come with me and see my zeal for the LORD!” So he let him ride with him in his chariot.
  • 新标点和合本
    耶户说:“你和我同去,看我为耶和华怎样热心”;于是请他坐在车上,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶户说:“你和我同去,看我为耶和华怎样热心。”于是他们请他坐在车上。
  • 和合本2010(神版)
    耶户说:“你和我同去,看我为耶和华怎样热心。”于是他们请他坐在车上。
  • 当代译本
    说:“跟我来,看我怎样热心为耶和华工作。”于是耶户让他坐在车上。
  • 圣经新译本
    耶户说:“你和我一起去,看看我对耶和华的热诚。”于是用自己的战车载他同去。
  • 新標點和合本
    耶戶說:「你和我同去,看我為耶和華怎樣熱心」;於是請他坐在車上,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶戶說:「你和我同去,看我為耶和華怎樣熱心。」於是他們請他坐在車上。
  • 和合本2010(神版)
    耶戶說:「你和我同去,看我為耶和華怎樣熱心。」於是他們請他坐在車上。
  • 當代譯本
    說:「跟我來,看我怎樣熱心為耶和華工作。」於是耶戶讓他坐在車上。
  • 聖經新譯本
    耶戶說:“你和我一起去,看看我對耶和華的熱誠。”於是用自己的戰車載他同去。
  • 呂振中譯本
    耶戶說:『你跟我一同去,看我為永恆主怎樣發妒愛熱情。』就請他同他坐車。
  • 文理和合譯本
    曰、與我偕往、視我為耶和華之熱中、乃使之乘車、
  • 文理委辦譯本
    曰、爾與我偕、見我為耶和華熱中。於是二人同車。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶戶曰、爾與我偕往、可見我為主如何熱中、於是使其乘車偕往、
  • New International Version
    Jehu said,“ Come with me and see my zeal for the Lord.” Then he had him ride along in his chariot.
  • New International Reader's Version
    Jehu said,“ Come along with me. See how committed I am to serve the Lord.” Jehu had Jehonadab ride along in his chariot.
  • English Standard Version
    And he said,“ Come with me, and see my zeal for the Lord.” So he had him ride in his chariot.
  • New Living Translation
    Then Jehu said,“ Now come with me, and see how devoted I am to the Lord.” So Jehonadab rode along with him.
  • New American Standard Bible
    Then he said,“ Come with me and see my zeal for the Lord.” So he had him ride in his chariot.
  • New King James Version
    Then he said,“ Come with me, and see my zeal for the Lord.” So they had him ride in his chariot.
  • American Standard Version
    And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he said,“ Come with me and see my zeal for the Lord!” So he let him ride with him in his chariot.
  • King James Version
    And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
  • New English Translation
    Jehu said,“ Come with me and see how zealous I am for the LORD’s cause.” So he took him along in his chariot.
  • World English Bible
    He said,“ Come with me, and see my zeal for Yahweh.” So they made him ride in his chariot.

交叉引用

  • 1 Kings 19 10
    He replied,“ I have been very zealous for the LORD God of Armies, but the Israelites have abandoned your covenant, torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left, and they are looking for me to take my life.”
  • 2 Kings 10 31
    Yet Jehu was not careful to follow the instruction of the LORD God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
  • Numbers 24:13-16
    If Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not go against the LORD’s command, to do anything good or bad of my own will? I will say whatever the LORD says.Now I am going back to my people, but first, let me warn you what these people will do to your people in the future.”Then he proclaimed his poem: The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of the man whose eyes are opened;the oracle of one who hears the sayings of God and has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls into a trance with his eyes uncovered:
  • 1 Kings 19 14
    “ I have been very zealous for the LORD God of Armies,” he replied,“ but the Israelites have abandoned your covenant, torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left, and they’re looking for me to take my life.”
  • Proverbs 27:2
    Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
  • 2 Kings 9 7-2 Kings 9 9
    You are to strike down the house of your master Ahab so that I may avenge the blood shed by the hand of Jezebel— the blood of my servants the prophets and of all the servants of the LORD.The whole house of Ahab will perish, and I will wipe out all of Ahab’s males, both slave and free, in Israel.I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
  • Romans 10:2
    I can testify about them that they have zeal for God, but not according to knowledge.
  • Matthew 6:2
    So whenever you give to the poor, don’t sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. Truly I tell you, they have their reward.
  • 1 Kings 19 17
    Then Jehu will put to death whoever escapes the sword of Hazael, and Elisha will put to death whoever escapes the sword of Jehu.
  • Matthew 6:5
    “ Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. Truly I tell you, they have their reward.
  • Ezekiel 33:31
    So my people come to you in crowds, sit in front of you, and hear your words, but they don’t obey them. Their mouths go on passionately, but their hearts pursue dishonest profit.
  • Numbers 23:4
    God met with him and Balaam said to him,“ I have arranged seven altars and offered a bull and a ram on each altar.”