<< 哥林多後書 9:12 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是則此項善舉不僅補聖徒之不足、抑且使眾心感謝天主、於以增益天主之光榮。
  • 新标点和合本
    因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢神。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对上帝充满更多的感谢。
  • 和合本2010(神版)
    因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对神充满更多的感谢。
  • 当代译本
    因为这件善事不单可以帮助经济困难的圣徒,也使许多人对上帝充满感恩。
  • 圣经新译本
    因为这供应的事,不仅补足了圣徒的缺乏,也使许多人对神感谢的心格外增多。
  • 中文标准译本
    因为这服事的工作,不仅补足了圣徒们的缺乏,并且能藉着对神的许多感谢而充实满溢。
  • 新標點和合本
    因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且叫許多人越發感謝神。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且使許多人對上帝充滿更多的感謝。
  • 和合本2010(神版)
    因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且使許多人對神充滿更多的感謝。
  • 當代譯本
    因為這件善事不單可以幫助經濟困難的聖徒,也使許多人對上帝充滿感恩。
  • 聖經新譯本
    因為這供應的事,不僅補足了聖徒的缺乏,也使許多人對神感謝的心格外增多。
  • 呂振中譯本
    因為這供應的事不但補足了聖徒的缺乏,而且能使感謝上帝的心也越發滿溢地由許多人流出來。
  • 中文標準譯本
    因為這服事的工作,不僅補足了聖徒們的缺乏,並且能藉著對神的許多感謝而充實滿溢。
  • 文理和合譯本
    蓋此供事之役、不第補聖徒之空乏、且因感謝之多、而得充裕也、
  • 文理委辦譯本
    是施濟之職、不第補聖徒不足、益令人徧謝上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋此施濟之事、不但補聖徒之不足、亦使多人感謝天主、
  • New International Version
    This service that you perform is not only supplying the needs of the Lord’s people but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
  • New International Reader's Version
    Your gifts meet the needs of the Lord’s people. And that’s not all. Your gifts also cause many people to thank God.
  • English Standard Version
    For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many thanksgivings to God.
  • New Living Translation
    So two good things will result from this ministry of giving— the needs of the believers in Jerusalem will be met, and they will joyfully express their thanks to God.
  • Christian Standard Bible
    For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
  • New American Standard Bible
    For the ministry of this service is not only fully supplying the needs of the saints, but is also overflowing through many thanksgivings to God.
  • New King James Version
    For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
  • American Standard Version
    For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
  • Holman Christian Standard Bible
    For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints, but is also overflowing in many acts of thanksgiving to God.
  • King James Version
    For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
  • New English Translation
    because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
  • World English Bible
    For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through much giving of thanks to God,

交叉引用

  • 約翰一書 3:17
    若有人擁有斯世之財富、見其兄弟有急、而閉塞其同情之心、則安得有天主之愛德、存於其衷乎。
  • 雅各書 2:14-16
    兄弟乎、或曰我有信德;苟無善行、亦有何益?徒信詎有濟乎?設有兄弟或姊妹衣食匱乏、而爾謂之曰:『安心以去、吾信汝必得溫飽;』而不給以切身所需之物、則亦何所裨益。
  • 腓立比書 4:18-19
    如今予已綽綽有餘;蓋爾托伊巴弗提所賜多珍、悉已謹領;此不惟使予裕如、即在天主臺前、亦猶一瓣心香、無瑕之牲、焉有不蒙悅納者乎。吾知天主亦必因基督耶穌、按其無窮之蘊藏、日新之光榮饜飫爾之心願也。
  • 腓利門書 1:4-7
    吾於祈禱中、未嘗不以爾為念、且為致謝天主。蓋爾之確信吾主耶穌、篤愛眾聖、時有所聞;行見爾之信德、發為妙果、令人景仰、而翕然歸依基督。仁愛如兄、實令吾歡忭鼓舞、情不自禁;即諸聖之心、亦因兄而獲浣慰焉。
  • 哥林多後書 8:4
    彼等且再三懇求吾儕、准其同享賑濟聖徒之特恩;
  • 腓立比書 2:25
    伊巴弗提2:25「伊巴弗提」見宗徒大事錄第二十章第四節。致伊法所人書第六章第二十一節及致歌羅森人書第四章第七節。與予同勞共伍、予甚愛之、且原為爾之所遣、以慰我之勞者、故特率先派其就爾。
  • 哥林多後書 9:1
    其實關於周濟聖徒之事、應無須吾之喋喋也。
  • 哥林多後書 8:14-15
    亦曰平均而已矣。此時以爾之有餘、補彼之不足;將來可以彼之有餘、補爾之不足;亦曰平均而已矣。經云:『多穫者無所餘、少穫者無所缺、』此之謂也。
  • 哥林多後書 1:11
    還望爾等亦為吾儕祈禱、庶幾吾儕因眾兄弟之代求而獲得之福惠乃成為眾口稱謝之因緣。