主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多后书 9:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
新标点和合本
论到供给圣徒的事,我不必写信给你们;
和合本2010(上帝版-简体)
关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
当代译本
关于捐助圣徒的事,其实我不必再写信提醒你们,
圣经新译本
关于供应圣徒的事,我本来没有写信给你们的必要,
中文标准译本
关于服事圣徒的事,其实我不必给你们写什么,
新標點和合本
論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們;
和合本2010(上帝版-繁體)
關於供給聖徒的事,我本來不必寫信給你們;
和合本2010(神版-繁體)
關於供給聖徒的事,我本來不必寫信給你們;
當代譯本
關於捐助聖徒的事,其實我不必再寫信提醒你們,
聖經新譯本
關於供應聖徒的事,我本來沒有寫信給你們的必要,
呂振中譯本
論到供應聖徒的事、寫信給你們、於我是多餘的。
中文標準譯本
關於服事聖徒的事,其實我不必給你們寫什麼,
文理和合譯本
論供事聖徒、毋庸書以遺爾、
文理委辦譯本
言及施濟聖徒、余毋庸丁寧、
施約瑟淺文理新舊約聖經
論及周濟聖徒之事、我無庸書以囑爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其實關於周濟聖徒之事、應無須吾之喋喋也。
New International Version
There is no need for me to write to you about this service to the Lord’s people.
New International Reader's Version
I don’t need to write to you about giving to the Lord’s people.
English Standard Version
Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints,
New Living Translation
I really don’t need to write to you about this ministry of giving for the believers in Jerusalem.
Christian Standard Bible
Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
New American Standard Bible
For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints;
New King James Version
Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
American Standard Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Holman Christian Standard Bible
Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
King James Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
New English Translation
For it is not necessary for me to write you about this service to the saints,
World English Bible
It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
交叉引用
加拉太书 6:10
所以,一有机会就要向众人行善,向信徒一家的人更要这样。
哥林多后书 9:12-14
因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对神充满更多的感谢。他们从这供给的事上得了凭据,知道你们宣认基督,顺服他的福音,慷慨捐助给他们和众人,把荣耀归给神。他们也因神极大的恩赐显在你们身上而切切想念你们,为你们祈祷。
帖撒罗尼迦前书 4:9-10
有关弟兄间的手足之情,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教导要彼此相爱。你们向全马其顿的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加努力。
哥林多后书 8:4-15
再三恳求我们,准他们在这供给圣徒的善事上有份;并且他们所做的,不但照我们所期望的,更照神的旨意先把自己献给主,又给了我们。因此,我们劝提多,既然在你们中间开始这慈善的事,就当把它办成。既然你们在信心、口才、知识、万分的热忱,以及我们对你们的爱心上,都胜人一等,那么,当在这慈善的事上也要胜人一等。我说这话,并不是命令你们,而是藉着别人的热忱来考验你们爱心的真诚。你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本是富足,却为你们成了贫穷,好使你们因他的贫穷而成为富足。我在这事上把我的意见告诉你们,是对你们有益,因为你们开始办这事,而且起此心意已经有一年了。如今就当办成这事,既然有愿做的心,也当照你们所有的去办成。因为人只要有愿做的心,必照他所有的蒙悦纳,并不是照他所没有的。我不是要别人轻松,你们受累,而是要均匀:就是要你们现在的富余补他们的不足,使他们的富余将来也可以补你们的不足,这就均匀了。如经上所记:多收的没有余,少收的也没有缺。
诗篇 45:1
我心里涌出美辞,我为王朗诵我的诗章,我的舌头是敏捷文士的手笔。
加拉太书 2:10
他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
撒母耳记上 20:23
至于你和我,我们所说的话,看哪,耶和华在你我中间作证,直到永远。”
约翰一书 2:27
至于你们,你们从基督所受的恩膏常存在你们心里,并不用人教导你们,自有他的恩膏在凡事上教导你们。这恩膏是真的,不是假的,你们要按这恩膏的教导住在他里面。
列王纪下 22:18
然而,派你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回覆他:‘耶和华—以色列的神如此说:至于你所听见的话,
创世记 27:42
有人把利百加大儿子以扫的话告诉利百加,她就派人去,叫了她小儿子雅各来,对他说:“看哪,你哥哥以扫想要杀你来泄恨。
约伯记 37:23
全能者,我们不能测度;他大有能力,又有公平,满有公义,必不苦待人。
腓立比书 3:5-6
我出生后第八天受割礼;我是以色列族、便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人;就热心说,我是迫害教会的;就律法上的义说,我是无可指责的。
帖撒罗尼迦前书 5:1
弟兄们,关于那时候和日期,不用人写信给你们,
马太福音 22:31
论到死人复活,神向你们所说的话,你们没有念过吗?
罗马书 11:28
就福音来说,他们为你们的缘故是仇敌;就拣选来说,他们因列祖的缘故是蒙爱的。