主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 9:1
>>
本节经文
中文標準譯本
關於服事聖徒的事,其實我不必給你們寫什麼,
新标点和合本
论到供给圣徒的事,我不必写信给你们;
和合本2010(上帝版)
关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
和合本2010(神版)
关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
当代译本
关于捐助圣徒的事,其实我不必再写信提醒你们,
圣经新译本
关于供应圣徒的事,我本来没有写信给你们的必要,
中文标准译本
关于服事圣徒的事,其实我不必给你们写什么,
新標點和合本
論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們;
和合本2010(上帝版)
關於供給聖徒的事,我本來不必寫信給你們;
和合本2010(神版)
關於供給聖徒的事,我本來不必寫信給你們;
當代譯本
關於捐助聖徒的事,其實我不必再寫信提醒你們,
聖經新譯本
關於供應聖徒的事,我本來沒有寫信給你們的必要,
呂振中譯本
論到供應聖徒的事、寫信給你們、於我是多餘的。
文理和合譯本
論供事聖徒、毋庸書以遺爾、
文理委辦譯本
言及施濟聖徒、余毋庸丁寧、
施約瑟淺文理新舊約聖經
論及周濟聖徒之事、我無庸書以囑爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其實關於周濟聖徒之事、應無須吾之喋喋也。
New International Version
There is no need for me to write to you about this service to the Lord’s people.
New International Reader's Version
I don’t need to write to you about giving to the Lord’s people.
English Standard Version
Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints,
New Living Translation
I really don’t need to write to you about this ministry of giving for the believers in Jerusalem.
Christian Standard Bible
Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
New American Standard Bible
For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints;
New King James Version
Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
American Standard Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Holman Christian Standard Bible
Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
King James Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
New English Translation
For it is not necessary for me to write you about this service to the saints,
World English Bible
It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
交叉引用
加拉太書 6:10
由此可見,我們一有機會,就要向眾人做美善的事,尤其要對信徒家裡的人。
哥林多後書 9:12-14
因為這服事的工作,不僅補足了聖徒們的缺乏,並且能藉著對神的許多感謝而充實滿溢。他們藉著這次服事的憑證,因你們順服了那為基督福音所做的告白,也因你們給他們和眾人的慷慨分享,他們就會榮耀神;並且他們因著神賜給你們這無限的恩典,就切切地想念你們,為你們祈禱。
帖撒羅尼迦前書 4:9-10
關於弟兄之愛,你們不需要我寫什麼給你們,因為你們自己蒙了神的教導,要彼此相愛。實際上,你們對整個馬其頓省的所有弟兄就是這樣做的。不過弟兄們,我們勸你們要更加努力。
哥林多後書 8:4-15
用許多乞求的話,懇請我們在對聖徒的服事上給與他們恩准和分享的機會;他們不但照我們所盼望的,而且照著神的旨意,首先把自己獻給了主,又獻給了我們。我們於是勸提多,他怎樣開始了這恩惠之事,就當照樣在你們那裡把它完成;而且你們怎樣在信仰、言語、知識、殷勤和你們對我們的愛心上都豐足有餘,你們也當怎樣在這恩惠之事上豐足有餘。我說這話不是出於命令,而是要藉著別人的殷勤來考驗你們愛的真誠,因為你們知道我們主耶穌基督的恩典:他雖然富足,卻為你們成了貧窮,好使你們藉著他的貧窮可以成為富足。我在這件事上提供意見,因為這對你們是有益處的。從去年開始,你們不僅做了這件事,而且願意去做,所以現在你們就當完成這事,好使你們怎樣有願做的樂意之心,就怎樣以你們所擁有的完成它;因為人如果有樂意之心,就會照著他所擁有的蒙悅納,並不是照著他所沒有的蒙悅納。其實我這樣說不是為了讓別人輕鬆、你們為難,而是為了公平——在現今的時刻,你們的富餘可以補他們的缺乏,好使將來他們的富餘也可以補你們的缺乏,這樣就公平了。正如經上所記:「多收的沒有增多,少收的也沒有缺少。」
詩篇 45:1
我的心湧出優美的話語,我為王朗誦我的作品,我的舌頭是老練文士的筆。
加拉太書 2:10
只是要我們記得窮人,而這一點也正是我一向努力做的。
撒母耳記上 20:23
我和你所說的這些話,看哪,有耶和華在你我之間作證,直到永遠。」
約翰一書 2:27
至於你們,你們從那一位所領受的恩膏住在你們裡面,這樣你們就不需要人來教導你們。其實,就像他的恩膏在一切事上所教導你們的——是真實的,不是虛假的——又像他曾經所教導的,你們要住在他裡面。
列王紀下 22:18
創世記 27:42
當大兒子以掃的話傳到莉百加那裡,她就派人把小兒子雅各叫來,說:「看哪,你哥哥以掃想要殺你洩恨!
約伯記 37:23
腓立比書 3:5-6
我出生第八天受了割禮;我屬於以色列族、便雅憫支派,是希伯來人所生的希伯來人;按照律法說,我是法利賽人;按照熱心說,我曾經逼迫教會;按照律法上的義說,我是無可指責的。
帖撒羅尼迦前書 5:1
弟兄們,關於這些時候和日期,你們不需要我寫什麼給你們了。
馬太福音 22:31
關於死人復活的事,你們難道沒有讀過神對你們所說的話嗎?神說
羅馬書 11:28
就福音而言,他們因你們的緣故,固然是神的敵人;但就揀選而言,他們因祖先的緣故,卻是蒙愛的,