<< 哥林多后书 8:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。
  • 新标点和合本
    就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐,在极穷之间还格外显出他们乐捐的厚恩。
  • 和合本2010(神版)
    他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。
  • 当代译本
    他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。
  • 圣经新译本
    他们在患难中受到极大的考验的时候,他们满溢的喜乐和极度的贫乏,汇流出丰厚的慷慨来。
  • 中文标准译本
    在患难的极大考验中,他们的喜乐之满和贫穷之深都流露出来,归入他们慷慨之心的财富。
  • 新標點和合本
    就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們在患難中受大考驗的時候,仍然滿有喜樂,在極度貧窮中還格外顯出他們樂捐的慷慨。
  • 和合本2010(神版)
    他們在患難中受大考驗的時候,仍然滿有喜樂,在極度貧窮中還格外顯出他們樂捐的慷慨。
  • 當代譯本
    他們雖然遭遇極大的患難,受盡熬煉,卻充滿了喜樂,在極度貧窮的情況下仍然十分慷慨樂捐。
  • 聖經新譯本
    他們在患難中受到極大的考驗的時候,他們滿溢的喜樂和極度的貧乏,匯流出豐厚的慷慨來。
  • 呂振中譯本
    就是在患難之大試驗中、他們喜樂之滿溢、跟他們很深的貧窮、竟溢流出他們慷慨施與之豐富來。
  • 中文標準譯本
    在患難的極大考驗中,他們的喜樂之滿和貧窮之深都流露出來,歸入他們慷慨之心的財富。
  • 文理和合譯本
    即屢試於難中而甚樂、且極貧而益彰施濟之厚、
  • 文理委辦譯本
    即遭難被困間、甚貧而大喜、益彰其厚濟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在患難多試之間、仍然多樂、在極貧之中、亦彰其施濟之厚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼等雖艱苦備嘗、而神樂恆湧於心中;貧窮至極、而熱情獨異乎尋常;
  • New International Version
    In the midst of a very severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.
  • New International Reader's Version
    They have suffered a great deal. But in their suffering, their joy was more than full. Even though they were very poor, they gave very freely.
  • English Standard Version
    for in a severe test of affliction, their abundance of joy and their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part.
  • New Living Translation
    They are being tested by many troubles, and they are very poor. But they are also filled with abundant joy, which has overflowed in rich generosity.
  • Christian Standard Bible
    During a severe trial brought about by affliction, their abundant joy and their extreme poverty overflowed in a wealth of generosity on their part.
  • New American Standard Bible
    that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality.
  • New King James Version
    that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded in the riches of their liberality.
  • American Standard Version
    how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
  • Holman Christian Standard Bible
    During a severe testing by affliction, their abundance of joy and their deep poverty overflowed into the wealth of their generosity.
  • King James Version
    How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
  • New English Translation
    that during a severe ordeal of suffering, their abundant joy and their extreme poverty have overflowed in the wealth of their generosity.
  • World English Bible
    how in much proof of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their generosity.

交叉引用

  • 雅各书 2:5
    我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 箴言 11:25
    慷慨待人,必然丰裕;滋润人的,连自己也得滋润。
  • 申命记 15:4
    其实,在你中间不会有贫穷人;因为在耶和华—你上帝所赐你为业的地上,耶和华必大大赐福给你。
  • 哥林多后书 9:13
    他们从这供给的事上得了凭据,知道你们宣认基督,顺服他的福音,慷慨捐助给他们和众人,把荣耀归给上帝。
  • 使徒行传 2:45-46
    又卖了田产和家业,照每一个人所需要的分给他们。他们天天同心合意恒切地在圣殿里敬拜,且在家中擘饼,存着欢喜坦诚的心用饭,
  • 启示录 2:9
    我知道你的患难和贫穷—其实你却是富足的,也知道那自称是犹太人的所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但会堂的人。
  • 罗马书 12:8
    或劝勉的,要专一劝勉;施舍的,要诚实;治理的,要殷勤;怜悯人的,要乐意。
  • 以赛亚书 32:5-8
    愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。因为愚顽人必说愚妄的话,他的心作恶,行亵渎的事,传播恶言攻击耶和华,使饥饿的人仍然饥饿,口渴的人无水可喝。流氓的手段邪恶,他图谋恶计,用谎言毁灭困苦人;贫穷人讲求公理时,他也是如此行。君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
  • 路加福音 21:1-4
    耶稣抬头观看,见财主把捐项投入圣殿银库,又见一个穷寡妇投了两个小文钱,就说:“我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人更多。因为众人都是拿有余的捐献,但这寡妇,虽然自己不足,却把一生所有的都投进去了。”
  • 哥林多后书 1:12
    我们所夸的是:我们在世为人,特别是跟你们的关系,是凭着上帝所赐的坦率和真诚,不是靠人的聪明,而是靠上帝的恩惠;这是我们的良心可以作证的。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6
    你们成为效法我们,更效法主的人,因圣灵所激发的喜乐,在大患难中领受了真道,
  • 哥林多后书 9:11
    你们必凡事富足,能多多施舍,使人藉着我们而生感谢上帝的心。
  • 哥林多后书 6:10
    似乎忧愁,却常有喜乐;似乎贫穷,却使许多人富足;似乎一无所有,却样样都有。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:3-4
    免得有人被这些患难动摇。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。我们在你们那里的时候,曾预先告诉你们,我们必受患难;你们知道,这果然发生了。
  • 尼希米记 8:10-12
    尼希米对他们说:“你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的就分给他,因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。”于是利未人叫众百姓安静,说:“安静,因今日是圣日,不要忧愁。”众百姓去吃喝,也分给别人,都大大喜乐,因为他们明白所教导他们的话。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:14
    弟兄们,你们与犹太地区上帝的各教会,就是在基督耶稣里的各教会,有同样的遭遇,因为你们也受了同胞的迫害,像他们受了犹太人的迫害一样。
  • 马可福音 12:42-44
    有一个穷寡妇来,投了两个小文钱,就是一个大文钱。耶稣叫门徒来,对他们说:“我实在告诉你们,这穷寡妇投入银库里的比众人所投的更多。因为,众人都是拿有余的捐献,但这寡妇,虽然自己不足,却把她一生所有的全都投进去了。”