<< 哥林多后书 8:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。
  • 新标点和合本
    就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐,在极穷之间还格外显出他们乐捐的厚恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。
  • 和合本2010(神版)
    他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。
  • 圣经新译本
    他们在患难中受到极大的考验的时候,他们满溢的喜乐和极度的贫乏,汇流出丰厚的慷慨来。
  • 中文标准译本
    在患难的极大考验中,他们的喜乐之满和贫穷之深都流露出来,归入他们慷慨之心的财富。
  • 新標點和合本
    就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們在患難中受大考驗的時候,仍然滿有喜樂,在極度貧窮中還格外顯出他們樂捐的慷慨。
  • 和合本2010(神版)
    他們在患難中受大考驗的時候,仍然滿有喜樂,在極度貧窮中還格外顯出他們樂捐的慷慨。
  • 當代譯本
    他們雖然遭遇極大的患難,受盡熬煉,卻充滿了喜樂,在極度貧窮的情況下仍然十分慷慨樂捐。
  • 聖經新譯本
    他們在患難中受到極大的考驗的時候,他們滿溢的喜樂和極度的貧乏,匯流出豐厚的慷慨來。
  • 呂振中譯本
    就是在患難之大試驗中、他們喜樂之滿溢、跟他們很深的貧窮、竟溢流出他們慷慨施與之豐富來。
  • 中文標準譯本
    在患難的極大考驗中,他們的喜樂之滿和貧窮之深都流露出來,歸入他們慷慨之心的財富。
  • 文理和合譯本
    即屢試於難中而甚樂、且極貧而益彰施濟之厚、
  • 文理委辦譯本
    即遭難被困間、甚貧而大喜、益彰其厚濟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在患難多試之間、仍然多樂、在極貧之中、亦彰其施濟之厚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼等雖艱苦備嘗、而神樂恆湧於心中;貧窮至極、而熱情獨異乎尋常;
  • New International Version
    In the midst of a very severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.
  • New International Reader's Version
    They have suffered a great deal. But in their suffering, their joy was more than full. Even though they were very poor, they gave very freely.
  • English Standard Version
    for in a severe test of affliction, their abundance of joy and their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part.
  • New Living Translation
    They are being tested by many troubles, and they are very poor. But they are also filled with abundant joy, which has overflowed in rich generosity.
  • Christian Standard Bible
    During a severe trial brought about by affliction, their abundant joy and their extreme poverty overflowed in a wealth of generosity on their part.
  • New American Standard Bible
    that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality.
  • New King James Version
    that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded in the riches of their liberality.
  • American Standard Version
    how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
  • Holman Christian Standard Bible
    During a severe testing by affliction, their abundance of joy and their deep poverty overflowed into the wealth of their generosity.
  • King James Version
    How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
  • New English Translation
    that during a severe ordeal of suffering, their abundant joy and their extreme poverty have overflowed in the wealth of their generosity.
  • World English Bible
    how in much proof of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their generosity.

交叉引用

  • 雅各书 2:5
    我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
  • 箴言 11:25
    慷慨好施的必得昌盛,恩待他人的必蒙恩待。
  • 申命记 15:4
    只要你们听从你们上帝耶和华的话,谨遵我今天吩咐你们的诫命,祂必使你们在这片祂赐给你们作产业的土地上蒙福,你们中间不会有穷人。
  • 哥林多后书 9:13
    通过这件善事,他们会把荣耀归给上帝,因为看见你们信服基督的福音,慷慨地帮助他们及众人。
  • 使徒行传 2:45-46
    他们把田产家业变卖了,按照各人的需要把钱分给大家。他们天天同心合意地聚集在圣殿里敬拜上帝,又在各人家中掰饼聚会,以欢喜、慷慨的心分享食物,
  • 启示录 2:9
    ‘我知道你遭受的苦难和贫穷,其实你是富足的。我也知道那些人对你的毁谤,他们自称为犹太人,其实不是,而是撒旦的同伙。
  • 罗马书 12:8
    劝勉的,要诚心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。
  • 以赛亚书 32:5-8
    愚昧人必不再被奉为尊贵之人,恶棍必不再受尊重。因为愚昧人说愚昧话,心里邪恶,行事不义,亵渎耶和华,使饥饿的人没饭吃,使口渴的人没水喝。恶棍们手段邪恶,用阴谋诡计和谎言毁灭困苦的人,即使穷人的诉求有理也是枉然。高尚的人计划高尚的事,在高尚的事上持之以恒。
  • 路加福音 21:1-4
    耶稣抬头观看,见有钱人正把捐项投进奉献箱里,又见一个穷寡妇投进两个小铜钱,就说:“我实在告诉你们,这位穷寡妇奉献的比其他人都多。因为他们不过奉献了自己剩余的,但这穷寡妇却奉献了她赖以为生的一切。”
  • 哥林多后书 1:12
    我们感到自豪的是:我们本着上帝所赐的圣洁和诚实为人处世,倚靠祂的恩典,不倚靠人的聪明才智,对待你们更是这样。这一点,我们的良心可以作证。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6
    你们效法了我们和我们的主,尽管深受苦难,仍然怀着圣灵所赐的喜乐领受真道,
  • 哥林多后书 9:11
    叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。
  • 哥林多后书 6:10
    似乎郁郁寡欢,却常常喜乐;似乎一贫如洗,却使多人富足;似乎一无所有,却样样都有!
  • 帖撒罗尼迦前书 3:3-4
    免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。我们在你们那里时曾预先告诉过你们,我们会遭遇患难,你们知道后来果然如此。
  • 尼希米记 8:10-12
    尼希米又说:“你们去吃肥美的肉,喝甘甜的酒,并分些给一无所有的人,因为今天是我们主的圣日。不要悲伤,因为从耶和华而来的喜乐就是你们的力量。”利未人使全体民众安静,说:“请安静,因为今天是圣日。不要悲伤。”于是,全体民众去吃喝,并分给他人,非常欢喜,因为他们明白了教导给他们的话。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:14
    弟兄姊妹,你们的遭遇和犹太地区基督耶稣的众教会的遭遇一样。你们受到了自己同胞的迫害,他们也受到了犹太人的迫害。
  • 马可福音 12:42-44
    后来一个穷寡妇来了,投进了相当于一文钱的两个小铜钱。耶稣叫门徒来,说:“我实在告诉你们,这位穷寡妇比其他人奉献的都多,因为他们不过奉献了自己剩余的,但这穷寡妇却奉献了她赖以为生的。”