主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 8:16
>>
本节经文
文理和合譯本
惟謝上帝感提多心、俾同有為爾之慇懃、
新标点和合本
多谢神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
和合本2010(上帝版)
感谢上帝,把我对你们的热忱同样放在提多心里。
和合本2010(神版)
感谢神,把我对你们的热忱同样放在提多心里。
当代译本
感谢上帝!祂感动了提多的心,使他像我一样热诚地关怀你们。
圣经新译本
感谢神,他把我对你们那样的热情,放在提多的心里。
中文标准译本
感谢神,他为了你们,把同样的殷勤放在提多的心里。
新標點和合本
多謝神,感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。
和合本2010(上帝版)
感謝上帝,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。
和合本2010(神版)
感謝神,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。
當代譯本
感謝上帝!祂感動了提多的心,使他像我一樣熱誠地關懷你們。
聖經新譯本
感謝神,他把我對你們那樣的熱情,放在提多的心裡。
呂振中譯本
感謝上帝,把我為你們而發的這同樣熱切放在提多心裏。
中文標準譯本
感謝神,他為了你們,把同樣的殷勤放在提多的心裡。
文理委辦譯本
我謝上帝、俾提多有戀慕爾之心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我謝天主、因感提多之心、使其為爾曹如是殷勤、
吳經熊文理聖詠與新經全集
多謝天主、使提多對爾等關懷至切、
New International Version
Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
New International Reader's Version
God put into the heart of Titus the same concern I have for you. Thanks should be given to God for this.
English Standard Version
But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you.
New Living Translation
But thank God! He has given Titus the same enthusiasm for you that I have.
Christian Standard Bible
Thanks be to God, who put the same concern for you into the heart of Titus.
New American Standard Bible
But thanks be to God who puts the same earnestness in your behalf in the heart of Titus.
New King James Version
But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
American Standard Version
But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.
Holman Christian Standard Bible
Thanks be to God who put the same concern for you into the heart of Titus.
King James Version
But thanks[ be] to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
New English Translation
But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion I have for you,
World English Bible
But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
交叉引用
啟示錄 17:17
蓋上帝曾使其心、同懷一意、以行己旨、且以其國予獸、待上帝之言皆應、
哥林多後書 7:12
我雖以書遺爾、非因枉人者、亦非因枉於人者、惟令爾為我之慇懃顯於爾中、在上帝前、
哥林多後書 2:13-14
因不遇兄弟提多、我心弗安、遂別其人往馬其頓、謝上帝常於基督中導我凱旋、且由我隨在顯揚、識彼之臭味、
腓立比書 2:20
蓋我無同心之人、誠慮爾事、
哥林多後書 7:7
非第因其至、亦因其所受於爾之慰慰我、即以爾之戀慕憂傷、及為我熱衷告我、令我益喜、
耶利米書 31:31
耶和華曰、時日將至、我與以色列家、及猶大家、必立新約、
以斯拉記 7:27
我列祖之上帝耶和華、宜頌美焉、彼置此意於王心、修飾耶和華室、在耶路撒冷、
歌羅西書 3:17
凡所言所行、悉宜以主耶穌名為之、且由之謝父上帝焉、○
耶利米書 32:40
我與之立永約、錫以福祉、不轉離之、使其存心寅畏我、而不我離、
尼希米記 2:12
上帝感我之心、為耶路撒冷所當為者、我未嘗告人、夜起、偕同數人、獨乘一騎、別無他畜、