<< 2โครินธ์ 6:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的;
  • 和合本2010(上帝版)
    似乎不为人所知,却是人所共知;似乎是死了,却是活着;似乎受惩罚,却没有被处死;
  • 和合本2010(神版)
    似乎不为人所知,却是人所共知;似乎是死了,却是活着;似乎受惩罚,却没有被处死;
  • 当代译本
    似乎默默无闻,却是家喻户晓;似乎快死了,看啊!我们却仍然活着;受严刑拷打,却没有丧命;
  • 圣经新译本
    好像是人所不知的,却是人所共知的;好像是必死的,你看,我们却是活着的;好像是受惩罚的,却没有处死;
  • 中文标准译本
    像是人所不知的,却是人所共知的;像是快要死的,可是看哪,我们是活着的;像是受惩罚的,却是不被治死;
  • 新標點和合本
    似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,卻是活着的;似乎受責罰,卻是不致喪命的;
  • 和合本2010(上帝版)
    似乎不為人所知,卻是人所共知;似乎是死了,卻是活着;似乎受懲罰,卻沒有被處死;
  • 和合本2010(神版)
    似乎不為人所知,卻是人所共知;似乎是死了,卻是活着;似乎受懲罰,卻沒有被處死;
  • 當代譯本
    似乎默默無聞,卻是家喻戶曉;似乎快死了,看啊!我們卻仍然活著;受嚴刑拷打,卻沒有喪命;
  • 聖經新譯本
    好像是人所不知的,卻是人所共知的;好像是必死的,你看,我們卻是活著的;好像是受懲罰的,卻沒有處死;
  • 呂振中譯本
    似乎是人所不知,卻是人所共知的;似乎正在死,你看,我們卻活着呢;似乎受懲罰管教,卻沒有被處死;
  • 中文標準譯本
    像是人所不知的,卻是人所共知的;像是快要死的,可是看哪,我們是活著的;像是受懲罰的,卻是不被治死;
  • 文理和合譯本
    似人不知而見知、似瀕死而實生、似受譴而弗亡、
  • 文理委辦譯本
    似人不知而眾知、似死而實生、似受譴而弗亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    似不為人知而眾知、似死而猶生、似受責而不致死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖似無聞、而實則闇然日章也;雖似將死、而實則生氣蓬勃也;雖似受刑、而實則真我無恙也;
  • New International Version
    known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
  • New International Reader's Version
    We are known, but people treat us as if we were unknown. We are dying, but we continue to live. We are beaten, but we are not killed.
  • English Standard Version
    as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not killed;
  • New Living Translation
    We are ignored, even though we are well known. We live close to death, but we are still alive. We have been beaten, but we have not been killed.
  • Christian Standard Bible
    as unknown, yet recognized; as dying, yet see— we live; as being disciplined, yet not killed;
  • New American Standard Bible
    as unknown and yet well known, as dying and yet behold, we are alive; as punished and yet not put to death,
  • New King James Version
    as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed;
  • American Standard Version
    as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
  • Holman Christian Standard Bible
    as unknown yet recognized; as dying and look— we live; as being disciplined yet not killed;
  • King James Version
    As unknown, and[ yet] well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
  • New English Translation
    as unknown, and yet well- known; as dying and yet– see!– we continue to live; as those who are scourged and yet not executed;
  • World English Bible
    as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;

交叉引用

  • 2โครินธ์ 4:10-11
    We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake, so that his life may also be revealed in our mortal body. (niv)
  • 1โครินธ์ 4:9
    For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to human beings. (niv)
  • โรม 8:36
    As it is written:“ For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.” (niv)
  • 2โครินธ์ 1:8-10
    We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about the troubles we experienced in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired of life itself.Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us, (niv)
  • 2โครินธ์ 11:6
    I may indeed be untrained as a speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 25:26
    But I have nothing definite to write to His Majesty about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that as a result of this investigation I may have something to write. (niv)
  • 2โครินธ์ 4:2
    Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 19:26
    And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that gods made by human hands are no gods at all. (niv)
  • โรม 15:19
    by the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 25:19
    Instead, they had some points of dispute with him about their own religion and about a dead man named Jesus who Paul claimed was alive. (niv)
  • 2โครินธ์ 5:11
    Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience. (niv)
  • กาลาเทีย 1:22-24
    I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.They only heard the report:“ The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.”And they praised God because of me. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 25:14-15
    Since they were spending many days there, Festus discussed Paul’s case with the king. He said:“ There is a man here whom Felix left as a prisoner.When I went to Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned. (niv)
  • 1โครินธ์ 15:31
    I face death every day— yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 17:18
    A group of Epicurean and Stoic philosophers began to debate with him. Some of them asked,“ What is this babbler trying to say?” Others remarked,“ He seems to be advocating foreign gods.” They said this because Paul was preaching the good news about Jesus and the resurrection. (niv)
  • สดุดี 118:17-18
    I will not die but live, and will proclaim what the Lord has done.The Lord has chastened me severely, but he has not given me over to death. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 21:37-38
    As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the commander,“ May I say something to you?”“ Do you speak Greek?” he replied.“ Aren’t you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the wilderness some time ago?” (niv)
  • 1โครินธ์ 11:32
    Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world. (niv)