<< 哥林多后书 6:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    你们不要和不信的人同负一轭。义和不义有什么相关?光明和黑暗有什么相连?
  • 新标点和合本
    你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们不要和不信的人同负一轭。义和不义有什么相关?光明和黑暗有什么相连?
  • 当代译本
    不要和非信徒同负一轭,因为公义和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢?
  • 圣经新译本
    你们和不信的人不可共负一轭,义和不法有什么相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?
  • 中文标准译本
    你们不可与不信的人同负一轭。公义和罪恶到底有什么相通呢?光明与黑暗有什么相合呢?
  • 新標點和合本
    你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們不要和不信的人同負一軛。義和不義有甚麼相關?光明和黑暗有甚麼相連?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們不要和不信的人同負一軛。義和不義有甚麼相關?光明和黑暗有甚麼相連?
  • 當代譯本
    不要和非信徒同負一軛,因為公義和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢?
  • 聖經新譯本
    你們和不信的人不可共負一軛,義和不法有甚麼相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?
  • 呂振中譯本
    別跟不信者異類同軛相配偶了:義和不法怎能合夥呢?光對暗有甚麼團契呢?
  • 中文標準譯本
    你們不可與不信的人同負一軛。公義和罪惡到底有什麼相通呢?光明與黑暗有什麼相合呢?
  • 文理和合譯本
    勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、
  • 文理委辦譯本
    勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾與不信之徒、本非同類、切勿與之同軛。夫正之與邪不能為侶;光之與暗、不能並存;
  • New International Version
    Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
  • New International Reader's Version
    Do not be joined to unbelievers. What do right and wrong have in common? Can light and darkness be friends?
  • English Standard Version
    Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
  • New Living Translation
    Don’t team up with those who are unbelievers. How can righteousness be a partner with wickedness? How can light live with darkness?
  • Christian Standard Bible
    Do not be yoked together with those who do not believe. For what partnership is there between righteousness and lawlessness? Or what fellowship does light have with darkness?
  • New American Standard Bible
    Do not be mismatched with unbelievers; for what do righteousness and lawlessness share together, or what does light have in common with darkness?
  • New King James Version
    Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what fellowship has righteousness with lawlessness? And what communion has light with darkness?
  • American Standard Version
    Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not be mismatched with unbelievers. For what partnership is there between righteousness and lawlessness? Or what fellowship does light have with darkness?
  • King James Version
    Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
  • New English Translation
    Do not become partners with those who do not believe, for what partnership is there between righteousness and lawlessness, or what fellowship does light have with darkness?
  • World English Bible
    Don’t be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship do righteousness and iniquity have? Or what fellowship does light have with darkness?

交叉引用

  • 哥林多前书 15:33
    不要被欺骗了;“滥交朋友败坏品德。”
  • 哥林多前书 10:21
    你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
  • 雅各书 4:4
    你们这些淫乱的人哪,岂不知道与世俗为友就是与神为敌吗?所以,凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。
  • 以弗所书 5:6-14
    不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事,神的愤怒必临到那些悖逆的人。所以,不要与他们同伙。从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人要像光明的子女—光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。总要察验什么是主所喜悦的事。那暗昧无益的事,不可参与,倒要把这种事揭发出来。因为,他们暗中所做的,就是连提起来都是可耻的。凡被光所照明的都显露出来,因为使一切显露出来的就是光。所以有话说:“你这睡着的人醒过来吧!要从死人中复活,基督要光照你了。”
  • 彼得前书 2:9-10
    不过,你们是被拣选的一族,是君尊的祭司,是神圣的国度,是属神的子民,要使你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。“你们从前不是子民,现在却成了神的子民;从前未曾蒙怜悯,现在却蒙了怜悯。”
  • 申命记 22:9-11
    “不可在你的葡萄园里栽种别的种子,免得你栽种所结的和葡萄园的果子都成了圣物。不可并用牛和驴来耕地。不可穿羊毛和细麻混合做成的衣服。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:4-8
    弟兄们,你们并不在黑暗里,那日子不会像贼一样临到你们。你们都是光明之子,都是白昼之子;我们不属黑夜,也不属幽暗。所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 利未记 19:19
    “你们要遵守我的律例。不可使你的牲畜与异类交配;不可在你的田地播下两样的种子;也不可穿两种原料做成的衣服。
  • 诗篇 139:21-22
    耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎恶他们吗?我恨恶他们到极点,以他们为我的仇敌。
  • 诗篇 26:4-5
    我未曾与虚妄的人同坐,也不与伪善的人来往。我痛恨恶人的集会,必不与恶人同坐。
  • 以弗所书 4:17-20
    所以我这样说,且在主里郑重地说,你们行事为人,不要再像外邦人存虚妄的心而活。他们心地昏昧,因自己无知,心里刚硬而与神所赐的生命隔绝了。既然他们已经麻木,就放纵情欲,贪婪地行种种污秽的事。但你们从基督学的不是这样。
  • 列王纪上 18:21
    以利亚近前来对众百姓说:“你们心持二意要到几时呢?如果耶和华是神,就当顺从耶和华;如果是巴力,就当顺从巴力。”百姓一言不答。
  • 约翰福音 15:18-19
    “世人若恨你们,你们要知道,他们在恨你们以前已经恨我了。你们若属世界,世界会爱属自己的;只因你们不属世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。
  • 申命记 7:2-3
    当耶和华—你的神把他们交给你,你击杀他们的时候,你要完全消灭他们,不可与他们立约,也不可怜惜他们。不可与他们结亲;不可将你的女儿嫁给他的儿子,也不可叫你的儿子娶他的女儿。
  • 诗篇 106:35
    反倒与列国相交,学习他们的行为,
  • 玛拉基书 2:11
    犹大行事诡诈,在以色列和耶路撒冷中行了可憎的事;因为犹大亵渎耶和华所喜爱的圣殿,娶外邦神明的女子为妻。
  • 箴言 22:24
    不可结交好生气的人,也不可与暴怒的人来往,
  • 1约翰福音 1:5-7
  • 哥林多前书 5:9
    我先前写信告诉过你们,不可与淫乱的人交往。
  • 腓立比书 2:15
    好使你们无可指责,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代作神无瑕疵的儿女。你们在这世代中要像明光照耀,
  • 罗马书 13:12-14
    黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。行事为人要端正,好像在白昼行走。不可荒宴醉酒;不可好色淫荡;不可纷争嫉妒。总要披戴主耶稣基督,不要只顾满足肉体,去放纵私欲。
  • 诗篇 119:63
    凡敬畏你、守你训词的人,我都与他作伴。
  • 彼得前书 4:2-4
    使你们从今以后不再随从人的情欲,只顺从神的旨意,在世度余下的光阴。因为你们从前随从外邦人的心意,生活在淫荡、情欲、醉酒、荒宴、狂饮和可憎的偶像崇拜中,时候已经够了。在这些事上,他们见你们不与他们同奔放荡无度的路就以为怪,毁谤你们。
  • 箴言 29:27
    不义之人,义人憎恶;行事正直的,恶人憎恶。
  • 以斯拉记 9:11-12
    就是你藉你仆人众先知所吩咐的,说:‘你们要去得为业之地是污秽之地,因列邦民族的污秽和可憎的事,叫这地从这边到那边都充满了污秽。现在,不可把你们的女儿嫁给他们的儿子,也不可为你们的儿子娶他们的女儿,永不可求他们的平安和他们的利益,这样你们就可以强盛,吃这地的美物,并把这地留给你们的子孙永远为业。’
  • 约翰福音 7:7
    世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
  • 以斯拉记 9:1-2
    这些事完成以后,众领袖来接近我,说:“以色列百姓、祭司和利未人没有弃绝迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亚扪人、摩押人、埃及人和亚摩利人等列邦民族所行可憎的事。因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子,以致圣洁的种子和列邦民族混杂,而且领袖和官长在这事上是罪魁。”
  • 以斯拉记 10:19
    他们承诺要送走他们的妻子。他们因有罪,就献羊群中的一只公绵羊赎罪;
  • 哥林多前书 7:39
    丈夫活着的时候,妻子是受约束的;丈夫若长眠了,妻子就自由了,可以随意再嫁,只是要嫁给主里面的人。
  • 诗篇 16:3
    论到世上的圣民,他们是尊贵的人,是我最喜悦的。
  • 玛拉基书 2:15
    一个人如果还剩下一点灵性,他不会这么做。这人在寻找什么呢?神的后裔!当谨守你们的灵性,谁也不可背弃年轻时所娶的妻。
  • 出埃及记 34:16
    你为你儿子娶他们的女儿为妻,他们的女儿因着随从她们的神明行淫,就引诱你的儿子也随从她们的神明行淫。
  • 尼希米记 13:1-3
    在那日,百姓听到人朗读摩西的律法书,发现书上写着,亚扪人和摩押人永不可入神的会;因为他们没有拿食物和水来迎接以色列人,却雇了巴兰诅咒他们,但我们的神使那诅咒变为祝福。以色列人听见这律法,就与所有不同族群的人分别出来。
  • 撒母耳记上 5:2-3
    非利士人掳了神的约柜,带进大衮庙,放在大衮的旁边。次日,亚实突人清早起来,看哪,大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,他们就扶起大衮,把它放回原处。
  • 诗篇 44:20-21
    倘若我们忘记神的名,或向外邦神明举手,神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。
  • 诗篇 101:3-5
    邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆的人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。歪曲的心思,我必远离;邪恶的事情,我不知道。暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容忍。
  • 诗篇 26:9-10
    不要把我的性命和罪人一同除掉,不要把我的生命和好流人血的一同除掉。他们的手中有奸恶,他们的右手满有贿赂。
  • 使徒行传 4:23
    二人既被释放,就到自己的人那里去,把祭司长和长老所说的话都告诉他们。
  • 箴言 8:18-19
    财富和尊荣在我,恒久的财宝和繁荣也在我。我的果实胜过金子,强如纯金,我的出产超乎上选的银子。
  • 历代志下 19:2
    哈拿尼的儿子耶户先见出来迎接约沙法王,对他说:“你怎么可以帮助恶人,爱那恨耶和华的人呢?因此耶和华的愤怒临到你了。
  • 1约翰福音 3:12-14
  • 尼希米记 13:23-26
    那些日子,我又看见犹太人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。他们的儿女,一半说亚实突话,或其他种族的方言,不会说犹大话。我就斥责他们,诅咒他们,打了他们几个人,拔下他们的胡须,叫他们指着神起誓:“你们不可把自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不可为自己和儿子娶他们的女儿。以色列王所罗门不也在这样的事上犯罪吗?在许多国家中并没有一位王像他,蒙他神喜爱,神立他作王治理全以色列。然而,连他也被外邦女子引诱犯罪。