<< 2โครินธ์ 6:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
  • 和合本2010(上帝版)
    似乎忧愁,却常有喜乐;似乎贫穷,却使许多人富足;似乎一无所有,却样样都有。
  • 和合本2010(神版)
    似乎忧愁,却常有喜乐;似乎贫穷,却使许多人富足;似乎一无所有,却样样都有。
  • 当代译本
    似乎郁郁寡欢,却常常喜乐;似乎一贫如洗,却使多人富足;似乎一无所有,却样样都有!
  • 圣经新译本
    好像忧愁,却是常常喜乐的;好像贫穷,却使很多人富足;好像是什么都没有,却是样样都有。
  • 中文标准译本
    像是忧伤的,却总是快乐;像是贫穷的,却使许多人富足;像是一无所有,却是样样都有。
  • 新標點和合本
    似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。
  • 和合本2010(上帝版)
    似乎憂愁,卻常有喜樂;似乎貧窮,卻使許多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有。
  • 和合本2010(神版)
    似乎憂愁,卻常有喜樂;似乎貧窮,卻使許多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有。
  • 當代譯本
    似乎鬱鬱寡歡,卻常常喜樂;似乎一貧如洗,卻使多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有!
  • 聖經新譯本
    好像憂愁,卻是常常喜樂的;好像貧窮,卻使很多人富足;好像是甚麼都沒有,卻是樣樣都有。
  • 呂振中譯本
    似乎憂愁,卻永遠喜樂;似乎貧窮,卻叫許多人富足;似乎一無所有,卻是擁有萬物!
  • 中文標準譯本
    像是憂傷的,卻總是快樂;像是貧窮的,卻使許多人富足;像是一無所有,卻是樣樣都有。
  • 文理和合譯本
    似憂而常樂、似貧而富眾、似無有而無不有、○
  • 文理委辦譯本
    似憂而常樂、似貧而富眾、似無有而無不有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    似憂而常樂、似貧而使多人富、似無所有而無所不有、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖似不堪其憂、而實則不勝其樂也;雖似窮乏、而實則所以豐人也;雖似一無所有、而實則無所不有也。
  • New International Version
    sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
  • New International Reader's Version
    We are sad, but we are always full of joy. We are poor, but we make many people rich. We have nothing, but we own everything.
  • English Standard Version
    as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
  • New Living Translation
    Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.
  • Christian Standard Bible
    as grieving, yet always rejoicing; as poor, yet enriching many; as having nothing, yet possessing everything.
  • New American Standard Bible
    as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
  • New King James Version
    as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • American Standard Version
    as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Holman Christian Standard Bible
    as grieving yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing yet possessing everything.
  • King James Version
    As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and[ yet] possessing all things.
  • New English Translation
    as sorrowful, but always rejoicing, as poor, but making many rich, as having nothing, and yet possessing everything.
  • World English Bible
    as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

交叉引用

  • 2โครินธ์ 8:9
    For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich. (niv)
  • ยอห์น 16:22
    So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy. (niv)
  • วิวรณ์ 2:9
    I know your afflictions and your poverty— yet you are rich! I know about the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan. (niv)
  • ฟีลิปปี 4:4
    Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! (niv)
  • โรม 5:2-3
    through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we boast in the hope of the glory of God.Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; (niv)
  • ฟีลิปปี 2:17
    But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you. (niv)
  • โรม 15:13
    May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit. (niv)
  • ลูกา 16:11-12
    So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own? (niv)
  • ลูกา 6:21
    Blessed are you who hunger now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh. (niv)
  • โรม 12:15
    Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 1:6
    You became imitators of us and of the Lord, for you welcomed the message in the midst of severe suffering with the joy given by the Holy Spirit. (niv)
  • สุภาษิต 16:16
    How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver! (niv)
  • 1เปโตร 4:13
    But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed. (niv)
  • มัทธิว 5:4
    Blessed are those who mourn, for they will be comforted. (niv)
  • 2โครินธ์ 4:7
    But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 5:41
    The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name. (niv)
  • มัทธิว 6:19-20
    “ Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal.But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal. (niv)
  • 1ทิโมธี 4:8
    For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come. (niv)
  • ยากอบ 2:5
    Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him? (niv)
  • ฮีบรู 10:34
    You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions. (niv)
  • 1เปโตร 1:6-8
    In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.These have come so that the proven genuineness of your faith— of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire— may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, (niv)
  • โคโลสี 3:16
    Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts. (niv)
  • โรม 11:12
    But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their full inclusion bring! (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 3:7-10
    Therefore, brothers and sisters, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.For now we really live, since you are standing firm in the Lord.How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith. (niv)
  • ยากอบ 1:2-4
    Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,because you know that the testing of your faith produces perseverance.Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything. (niv)
  • 1ทิโมธี 6:18
    Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 3:6
    Then Peter said,“ Silver or gold I do not have, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.” (niv)
  • 2โครินธ์ 2:4
    For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you. (niv)
  • 1โครินธ์ 3:21-23
    So then, no more boasting about human leaders! All things are yours,whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future— all are yours,and you are of Christ, and Christ is of God. (niv)
  • สดุดี 84:11
    For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 5:16
    Rejoice always, (niv)
  • โรม 9:2
    I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. (niv)
  • เอเฟซัส 3:16
    I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being, (niv)
  • โคโลสี 1:24
    Now I rejoice in what I am suffering for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ’s afflictions, for the sake of his body, which is the church. (niv)
  • 2โครินธ์ 4:15
    All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 16:25
    About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them. (niv)
  • 1โครินธ์ 1:5
    For in him you have been enriched in every way— with all kinds of speech and with all knowledge— (niv)
  • เอเฟซัส 3:8
    Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ, (niv)
  • โรม 8:32
    He who did not spare his own Son, but gave him up for us all— how will he not also, along with him, graciously give us all things? (niv)
  • 2โครินธ์ 7:3-10
    I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.I have spoken to you with great frankness; I take great pride in you. I am greatly encouraged; in all our troubles my joy knows no bounds.For when we came into Macedonia, we had no rest, but we were harassed at every turn— conflicts on the outside, fears within.But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever.Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it— I see that my letter hurt you, but only for a little while—yet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us.Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death. (niv)
  • มัทธิว 5:12
    Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you. (niv)
  • วิวรณ์ 21:7
    Those who are victorious will inherit all this, and I will be their God and they will be my children. (niv)