<< 哥林多後書 5:18 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    萬事本乎上帝、托耶穌基督使我得親於上帝、故以誨人親主之職授我儕、
  • 新标点和合本
    一切都是出于神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。
  • 和合本2010(上帝版)
    一切都是出于上帝;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的使命赐给我们。
  • 和合本2010(神版)
    一切都是出于神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的使命赐给我们。
  • 当代译本
    这一切都是上帝的作为,祂借着基督使我们与祂和好,又把劝人与祂和好的职分赐给了我们。
  • 圣经新译本
    这一切都是出于神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这和好的职分赐给我们,
  • 中文标准译本
    这一切都是出于神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这劝人与他和好的服事工作赐给了我们。
  • 新標點和合本
    一切都是出於神;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。
  • 和合本2010(上帝版)
    一切都是出於上帝;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的使命賜給我們。
  • 和合本2010(神版)
    一切都是出於神;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的使命賜給我們。
  • 當代譯本
    這一切都是上帝的作為,祂藉著基督使我們與祂和好,又把勸人與祂和好的職分賜給了我們。
  • 聖經新譯本
    這一切都是出於神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這和好的職分賜給我們,
  • 呂振中譯本
    一切都是由於上帝;他藉着基督使我們人跟他自己復和,又將復和的職分賜給我們。
  • 中文標準譯本
    這一切都是出於神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這勸人與他和好的服事工作賜給了我們。
  • 文理和合譯本
    萬事本乎上帝、藉基督使我與之復和、且以復和之職授我儕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬事皆由天主而有、藉耶穌基督使我儕與己復和、且以勸人與天主復和之職授我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡此皆天主之所賜也。天主既藉基督賜吾人復得承歡、又賜吾儕參贊重歡之事。
  • New International Version
    All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:
  • New International Reader's Version
    All this is from God. He brought us back to himself through Christ’s death on the cross. And he has given us the task of bringing others back to him through Christ.
  • English Standard Version
    All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;
  • New Living Translation
    And all of this is a gift from God, who brought us back to himself through Christ. And God has given us this task of reconciling people to him.
  • Christian Standard Bible
    Everything is from God, who has reconciled us to himself through Christ and has given us the ministry of reconciliation.
  • New American Standard Bible
    Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation,
  • New King James Version
    Now all things are of God, who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation,
  • American Standard Version
    But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;
  • Holman Christian Standard Bible
    Everything is from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:
  • King James Version
    And all things[ are] of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
  • New English Translation
    And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation.
  • World English Bible
    But all things are of God, who reconciled us to himself through Jesus Christ, and gave to us the ministry of reconciliation;

交叉引用

  • 歌羅西書 1:20-21
    既流血於十字架、致人平康、父緣此令天地萬有、得親於己、爾素行惡、厥心悖逆、不附上帝、
  • 哥林多後書 5:19-20
    即上帝託基督、令世人與之復親、不以世人有罪、而以斯道付我儕、是吾儕基督使、上帝使我勸爾、吾代基督求爾、與上帝復親、
  • 羅馬書 5:10-11
    我逆主時、賴其子之死、得親於上帝、況以其生得救乎、不第此、賴吾主耶穌基督而克與之親、故我儕喜上帝、
  • 羅馬書 5:1
    是以我儕由信稱義、賴吾主耶穌基督得親於上帝、
  • 歌羅西書 1:16-17
    萬物以之而造、不論在天在地、有形無形、有位執政權力者、皆以之造、而歸向之、上帝之子先萬物、萬物以之恆存、
  • 以弗所書 2:16-17
    基督死於十字架、使我儕敵意不萌、聯二者為一體、俾得親於上帝、遂至傳平和福音、與在遠在近者、
  • 羅馬書 11:36
    萬物本之、倚之、歸之、宜尊榮不已、
  • 約翰一書 4:10
    非我愛上帝、乃上帝愛我、遣子代我罪、為挽回之祭、愛之實在此矣、
  • 1約翰福音 2:2
  • 哥林多前書 8:6
    自我觀之、獨一父上帝、萬物本之、我眾歸之、獨一主耶穌基督、萬物賴之、我儕亦賴之、
  • 使徒行傳 13:38-39
    兄弟宜知賴此人名、傳赦罪之道與爾、恃摩西律法所不得赦之罪、恃此人而信者可赦之、
  • 使徒行傳 10:36
    爾曹知上帝托萬物主耶穌基督、傳平和福音、以斯道授以色列民、
  • 路加福音 24:47
    使託其名、以傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷、至於萬國、
  • 哥林多前書 12:6
    功用有殊、而上帝惟一、施諸事於眾中、
  • 希伯來書 2:17
    故當凡事同於兄弟、為矜恤忠信之祭司長、以事上帝、而贖民罪、
  • 約翰福音 3:27
    約翰曰、非由天授、則人無所受、
  • 約翰福音 3:16
    蓋上帝以獨生之子賜世、俾信之者免沉淪而得永生、其愛世如此、
  • 哥林多前書 1:30
    上帝感爾、俾宗基督耶穌、而智由以成、義由以稱、聖由以作、罪由以贖、其實皆由上帝也、
  • 以西結書 45:15
    在以色列沃土、二百羔中獻一羔、為燔祭以贖罪、亦獻禮物、及酬恩之祭、我耶和華已言之矣。
  • 以賽亞書 52:7
    先知曰、陟彼山岡、傳諸和平、報諸嘉音者、其足音之美為何如、彼示人得救之道、告郇邑之民曰、爾之上帝、治理寰宇。
  • 路加福音 10:5
    入人家、則曰、斯家福兮、
  • 以賽亞書 57:19
    耶和華又曰、我錫平康、遍於遐邇、醫民之疾、使人祝謝、
  • 但以理書 9:24
    爾民與聖邑、上帝預定其期、以七日為期、而復以七日相乘、以遏罪惡、以除祭品、贖民前愆、彰大義於萬世、則以所見異象有應、至聖之主、必沐以膏、
  • 利未記 6:30
    凡獻牲以贖罪、攜其血入會幕、以蓋愆尤、其肉不得食、必焚之以火、
  • 馬可福音 16:15-16
    耶穌曰、爾曹往普天下、傳福音與萬民、信而受洗者得救、不信者定罪、
  • 雅各書 1:17
    善施大賚、均自上出、由昭明之父而降、彼毫釐不爽、晷刻不移、