<< 哥林多后书 5:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 和合本2010(神版)
    所以,若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 当代译本
    若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,看啊,一切都更新了。
  • 圣经新译本
    如果有人在基督里,他就是新造的人,旧事已经过去,你看,都变成新的了!
  • 中文标准译本
    因此,如果有人在基督里,他就是新造的人;旧的已经过去,看哪,新的已经来临。
  • 新標點和合本
    若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 和合本2010(神版)
    所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 當代譯本
    若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。
  • 聖經新譯本
    如果有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已經過去,你看,都變成新的了!
  • 呂振中譯本
    所以人若在基督裏,他就是新創造的人:舊生活已經過去,新生活開始了!
  • 中文標準譯本
    因此,如果有人在基督裡,他就是新造的人;舊的已經過去,看哪,新的已經來臨。
  • 文理和合譯本
    是以在基督中者、乃為新造之人、舊事已逝、諸事更新矣、
  • 文理委辦譯本
    宗基督者、是為新造之人、往事已非、諸事更新、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是故人在基督、則為新造之人、舊事已逝、一切更新、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡處於基督懷中者皆為再造之人;舊事已逝、萬象更新;
  • New International Version
    Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here!
  • New International Reader's Version
    When anyone lives in Christ, the new creation has come. The old is gone! The new is here!
  • English Standard Version
    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
  • New Living Translation
    This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!
  • Christian Standard Bible
    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has passed away, and see, the new has come!
  • New American Standard Bible
    Therefore if anyone is in Christ, this person is a new creation; the old things passed away; behold, new things have come.
  • New King James Version
    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
  • American Standard Version
    Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away, and look, new things have come.
  • King James Version
    Therefore if any man[ be] in Christ,[ he is] a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
  • New English Translation
    So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away– look, what is new has come!
  • World English Bible
    Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new.

交叉引用

  • 以西结书 36:26
    我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
  • 以弗所书 4:22-24
    就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;又要将你们的心志改换一新,并且穿上新人;这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
  • 以赛亚书 43:18-19
    耶和华如此说:“你们不要记念从前的事,也不要思想古时的事。看哪,我要做一件新事;如今要发现,你们岂不知道吗?我必在旷野开道路,在沙漠开江河。
  • 约翰福音 3:3
    耶稣回答说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。”
  • 诗篇 51:10
    神啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。
  • 以西结书 11:19
    我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,
  • 歌罗西书 3:1-10
    所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在神的右边。你们要思念上面的事,不要思念地上的事。因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。所以,要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲,和贪婪,贪婪就与拜偶像一样。因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒、毁谤,并口中污秽的言语。不要彼此说谎;因你们已经脱去旧人和旧人的行为,穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。
  • 罗马书 8:1
    如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。
  • 加拉太书 6:15
    受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
  • 以弗所书 2:10
    我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。
  • 罗马书 8:9-10
    如果神的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。
  • 哥林多前书 1:30
    但你们得在基督耶稣里是本乎神,神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。
  • 以西结书 18:31
    你们要将所犯的一切罪过尽行抛弃,自做一个新心和新灵。以色列家啊,你们何必死亡呢?
  • 哥林多后书 5:21
    神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义。
  • 罗马书 6:4-6
    所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督藉着父的荣耀从死里复活一样。我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合;因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆;
  • 约翰福音 15:5
    我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能作什么。
  • 腓立比书 3:7-9
    只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义,
  • 哥林多后书 5:16
    所以,我们从今以后,不凭着外貌认人了。虽然凭着外貌认过基督,如今却不再这样认他了。
  • 约翰福音 15:2
    凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。
  • 约翰福音 3:5
    耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。
  • 以弗所书 2:15
    而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下藉着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。
  • 加拉太书 3:28
    并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。
  • 约翰福音 14:20
    到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
  • 启示录 21:1-5
    我又看见一个新天新地;因为先前的天地已经过去了,海也不再有了。我又看见圣城新耶路撒冷由神那里从天而降,预备好了,就如新妇妆饰整齐,等候丈夫。我听见有大声音从宝座出来说:“看哪,神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民。神要亲自与他们同在,作他们的神。神要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。”坐宝座的说:“看哪,我将一切都更新了!”又说:“你要写上;因这些话是可信的,是真实的。”
  • 以赛亚书 65:17-18
    “看哪!我造新天新地;从前的事不再被记念,也不再追想。你们当因我所造的永远欢喜快乐;因我造耶路撒冷为人所喜,造其中的居民为人所乐。
  • 以弗所书 1:3-4
    愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神!他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气:就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵;
  • 罗马书 7:6
    但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服侍主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样。
  • 约翰福音 17:23
    我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。
  • 马太福音 12:33
    “你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。
  • 马太福音 24:35
    天地要废去,我的话却不能废去。”
  • 彼得后书 3:10-13
    但主的日子要像贼来到一样。那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,切切仰望神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。但我们照他的应许,盼望新天新地,有义居在其中。
  • 加拉太书 5:6
    原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。
  • 马太福音 9:16-17
    没有人把新布补在旧衣服上;因为所补上的反带坏了那衣服,破的就更大了。也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。”
  • 哥林多后书 5:19
    这就是神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。
  • 以赛亚书 45:24-25
    “人论我说,‘公义、能力,惟独在乎耶和华;人都必归向他。凡向他发怒的必至蒙羞。以色列的后裔都必因耶和华得称为义,并要夸耀。’”
  • 以赛亚书 45:17
    惟有以色列必蒙耶和华的拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。
  • 希伯来书 8:9-13
    不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及的时候,与他们所立的约。因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。”主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的神;他们要作我的子民。他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说:‘你该认识主’;因为他们从最小的到至大的,都必认识我。我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。”既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。
  • 哥林多前书 13:11
    我作孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丢弃了。
  • 腓立比书 4:21
    请问在基督耶稣里的各位圣徒安。在我这里的众弟兄都问你们安。
  • 哥林多后书 12:2
    我认得一个在基督里的人,他前十四年被提到第三层天上去。或在身内,我不知道;或在身外,我也不知道;只有神知道。
  • 罗马书 16:7
    又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安;他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里。
  • 罗马书 16:11
    又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。