<< 哥林多後書 5:17 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    因此,如果有人在基督裡,他就是新造的人;舊的已經過去,看哪,新的已經來臨。
  • 新标点和合本
    若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 和合本2010(神版)
    所以,若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
  • 当代译本
    若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,看啊,一切都更新了。
  • 圣经新译本
    如果有人在基督里,他就是新造的人,旧事已经过去,你看,都变成新的了!
  • 中文标准译本
    因此,如果有人在基督里,他就是新造的人;旧的已经过去,看哪,新的已经来临。
  • 新標點和合本
    若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 和合本2010(神版)
    所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 當代譯本
    若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。
  • 聖經新譯本
    如果有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已經過去,你看,都變成新的了!
  • 呂振中譯本
    所以人若在基督裏,他就是新創造的人:舊生活已經過去,新生活開始了!
  • 文理和合譯本
    是以在基督中者、乃為新造之人、舊事已逝、諸事更新矣、
  • 文理委辦譯本
    宗基督者、是為新造之人、往事已非、諸事更新、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是故人在基督、則為新造之人、舊事已逝、一切更新、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡處於基督懷中者皆為再造之人;舊事已逝、萬象更新;
  • New International Version
    Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here!
  • New International Reader's Version
    When anyone lives in Christ, the new creation has come. The old is gone! The new is here!
  • English Standard Version
    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
  • New Living Translation
    This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!
  • Christian Standard Bible
    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has passed away, and see, the new has come!
  • New American Standard Bible
    Therefore if anyone is in Christ, this person is a new creation; the old things passed away; behold, new things have come.
  • New King James Version
    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
  • American Standard Version
    Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away, and look, new things have come.
  • King James Version
    Therefore if any man[ be] in Christ,[ he is] a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
  • New English Translation
    So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away– look, what is new has come!
  • World English Bible
    Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new.

交叉引用

  • 以西結書 36:26
  • 以弗所書 4:22-24
    為了你們脫去在過去行為上的舊人。這舊人順著迷惑人的私慾受敗壞,而你們在自己的心靈裡得以更新,並且穿上新人;這新人是照著神的形像,在真理的公義和聖潔中被造成的。
  • 以賽亞書 43:18-19
    「你們不要記念先前的事,也不要顧念往昔的事。看哪,我要做一件新事,現在就要發生了!難道你們不知道嗎?我必在曠野開道路,在荒漠開江河。
  • 約翰福音 3:3
    耶穌回答說:「我確確實實地告訴你:一個人如果不重生,就不能見神的國。」
  • 詩篇 51:10
    神哪,求你為我造一顆純淨的心,使我裡面重新有堅定的靈!
  • 以西結書 11:19
  • 歌羅西書 3:1-10
    所以,你們如果已經與基督一同復活了,就應當尋求上面的事;在那裡,基督坐在神的右邊。你們要思想上面的事,不要思想地上的事,因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裡面。基督是你們的生命,當他顯現的時候,你們那時也就和他一同在榮耀裡顯現。所以,當把你們屬世的各個部分看為死了的,就如淫亂、汙穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像。為了這些事,神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上;當你們從前生活在這些事中的時候,也在其中生活。但如今,你們也要脫去一切暴怒、憤恨、惡毒、毀謗,以及從你們口中所出的汙穢的話;不要彼此說謊,因你們已經脫去了舊人和舊人的所作所為,並且穿上了新人。這新人照著創造他那一位的形像不斷地被更新,以致真正認識他。
  • 羅馬書 8:1
    所以現在,那些在基督耶穌裡的人,就不被定罪了,
  • 加拉太書 6:15
    因為受割禮或不受割禮,都算不了什麼;重要的是成為新造的人。
  • 以弗所書 2:10
    實際上,我們是神的創作,是為了美善的工作在基督耶穌裡被造成的;神早已預備好了美善工作,要我們在其中行事。
  • 羅馬書 8:9-10
    但既然神的靈真是住在你們裡面,你們就不屬於肉體,而屬於聖靈了。不過如果有人沒有基督的靈,這個人就不屬於基督了。但如果基督在你們裡面,那麼,你們的身體雖然因罪是死的,靈卻因義是活的;
  • 哥林多前書 1:30
    但本於神,你們卻是在基督耶穌裡的。基督耶穌為我們成了從神而來的智慧、公義、聖潔和救贖,
  • 以西結書 18:31
  • 哥林多後書 5:21
    神使那位沒有罪的替我們成為罪,好使我們在他裡面成為神的義。
  • 羅馬書 6:4-6
    所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,好使我們也能以生命的新樣式行事為人,就像基督藉著父的榮耀從死人中復活那樣。就是說,如果我們在基督死的樣式上與他聯合,也將要在他復活的形式上與他聯合。我們知道,我們的舊我已經和基督一起被釘十字架,好讓罪的身體被廢除,使我們不再做罪的奴僕,
  • 約翰福音 15:5
    「我就是葡萄樹,你們是枝條。那住在我裡面、我也在他裡面的,他才結出很多果子,因為沒有我,你們什麼也不能做。
  • 腓立比書 3:7-9
    然而,以前對我有益的事,現在因基督的緣故,我已經把這些事看做是損失。不但如此,我甚至把一切都看做是損失,因為我把認識我主基督耶穌看為是至高無上的。我為基督耶穌損失了一切,而且把一切都看做是糞土,為要贏得基督,並且要被認定在他裡面——不是擁有那本於律法的自己的義,而是擁有那藉著信基督而來的義,就是來自神、基於信的義;
  • 哥林多後書 5:16
    所以,從今以後,我們不按人的標準看任何人了。雖然我們曾經按人的標準認識基督,但現在我們不再這樣認識他了。
  • 約翰福音 15:2
    所有屬於我而不結果子的枝條,他就除掉;而所有結果子的,他就修剪乾淨,好讓它結出更多的果子。
  • 約翰福音 3:5
    耶穌回答:「我確確實實地告訴你:一個人如果不是由水和聖靈所生的,就不能進入神的國。
  • 以弗所書 2:15
    廢除了諭令中誡命的律法,為了把兩者在他自己裡面造成一個新人,締造和平。
  • 加拉太書 3:28
    其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。
  • 約翰福音 14:20
    在那一天,你們就會明白:我在我父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。
  • 啟示錄 21:1-5
    接著,我看見一個新天新地,因為先前的天和先前的地都已經過去了,海也不再存在了。我也看見聖城新耶路撒冷,從神那裡、從天上降下來,已經被預備好了,就像為自己的丈夫裝飾整齊的新娘那樣。我又聽見有大聲音從寶座上傳來,說:「看哪,神的居所在人間,神將要與人一同居住。他們將要做他的子民,神將要親自與他們同在,做他們的神。神要從他們的眼中抹去一切淚水。將來不再有死亡,也不再有悲傷、哭泣或痛苦,因為先前的事已經過去了。」坐在寶座上的那一位說:「看哪,我正在更新一切!」他又說:「你當寫下,因為這些話是信實的、真實的。」
  • 以賽亞書 65:17-18
    「看哪!我要創造一個新天新地,先前的事不再被記念,也不再被想起;你們要因我所創造的而歡喜快樂,直到永遠。看哪!我要創造耶路撒冷作為歡樂之源,創造她的民作為喜樂之泉。
  • 以弗所書 1:3-4
    願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他在基督裡,以天上各樣屬靈的福氣祝福了我們,就如他從創世以前,在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔、毫無瑕疵。他在愛中,
  • 羅馬書 7:6
    但如今,我們既然在那捆綁我們的律法上死了,就脫離了律法,結果我們得以按照聖靈的新樣式來服事,而不按照律法條文的舊樣式。
  • 約翰福音 17:23
    我在他們裡面,你在我裡面,願他們能完全合一,好讓世界知道是你差派了我,也知道你愛他們,就像愛我那樣。
  • 馬太福音 12:33
    「你們讓一棵樹好,它的果子就好;你們讓一棵樹壞,它的果子就壞;這樣,一棵樹是憑著果子被認出來。
  • 馬太福音 24:35
    天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。
  • 彼得後書 3:10-13
    不過,主的日子要來臨,就像賊來臨那樣。在那日,諸天要轟然一聲地消逝,天體將被火焚燒而廢除,地和地上的作為也都將被暴露出來。既然這一切都要如此被廢除,那麼,你們應該做什麼樣的人呢?應該行為聖潔、敬畏神,等候並催促神的日子來臨。因為在那日,諸天將被焚燒而廢除,天體要被火焚燒而熔化。但照著他的應許,我們等候著一個新天新地,有公義居住在那裡。
  • 加拉太書 5:6
    因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮都沒有用處,只有藉著愛行出來的信仰才有用處。
  • 馬太福音 9:16-17
    沒有人把沒縮過水的布塊補在舊衣服上,因為所補上的布塊會扯壞衣服,造成更大的裂口。也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,否則皮袋會脹破,酒會流出來,皮袋也被糟蹋了;相反,他們是把新酒裝在新皮袋裡,這樣兩者都保全了。」
  • 哥林多後書 5:19
    這就是說,在基督裡,神使世人與自己和好,不把他們的過犯算在他們的身上,又把這和好的福音託付了我們。
  • 以賽亞書 45:24-25
    人論到我,就說:『公義、能力唯獨在於耶和華!』」人必來到他那裡;所有對他發怒的,都必蒙羞。以色列所有的後裔都必因耶和華得稱為義,並且誇耀。
  • 以賽亞書 45:17
    但以色列必蒙耶和華的拯救——永遠的拯救;你們必不致蒙羞受辱,直到永永遠遠。
  • 希伯來書 8:9-13
    這約不像從前我拉著他們祖先的手,在領他們出埃及地的日子裡與他們所立的約。因為他們沒有持守我的約,我就不理他們——這是主說的。主又說,在那些日子以後,我要與以色列家訂立這樣的約:我要把我的法則放在他們的意念中,刻在他們的心上;我將要做他們的神,他們將要做我的子民。他們絕不需要教導各自的同胞、各自的兄弟,說:『你要認識主』——因為他們所有的人,從卑微的到尊貴的,都將認識我;又因為我要寬恕他們的不義,絕不再想起他們的罪孽。」當神說到「新約」,就已經把第一個當做舊的;而那漸漸變舊、漸漸變老的,很快就要消逝了。
  • 哥林多前書 13:11
    當我做孩子的時候,說話像孩子,心思像孩子,想法像孩子;當我成人以後,就把那些屬孩子的事都廢除了;
  • 腓立比書 4:21
    請問候在基督耶穌裡的每一位聖徒。與我在一起的弟兄們都問候你們;
  • 哥林多後書 12:2
    我知道一個在基督裡的人,他十四年前被提到第三層天上。他是否在身體裡,我不知道;是否在身體外,我也不知道;只有神知道。
  • 羅馬書 16:7
    請問候與我一起坐過牢的同胞安德羅尼克和猶尼亞,他們在使徒中有名望,也比我先成為在基督裡的。
  • 羅馬書 16:11
    請問候我的同胞希羅迪恩。請問候納吉蘇家中在主裡的人。