-
聖經新譯本
我們雖然四面受壓,卻沒有壓碎;心裡作難,卻不至絕望,
-
新标点和合本
我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们处处受困,却不被捆住;内心困扰,却没有绝望;
-
和合本2010(神版-简体)
我们处处受困,却不被捆住;内心困扰,却没有绝望;
-
当代译本
我们压力重重,却没有崩溃;心里困惑,却不绝望;
-
圣经新译本
我们虽然四面受压,却没有压碎;心里作难,却不至绝望,
-
中文标准译本
我们处处受患难,却不被压碎;心里困惑,却没有绝望;
-
新標點和合本
我們四面受敵,卻不被困住;心裏作難,卻不致失望;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們處處受困,卻不被捆住;內心困擾,卻沒有絕望;
-
和合本2010(神版-繁體)
我們處處受困,卻不被捆住;內心困擾,卻沒有絕望;
-
當代譯本
我們壓力重重,卻沒有崩潰;心裡困惑,卻不絕望;
-
呂振中譯本
我們四面受逼,卻沒有被困住;計謀絕了,卻沒有絕望;
-
中文標準譯本
我們處處受患難,卻不被壓碎;心裡困惑,卻沒有絕望;
-
文理和合譯本
我隨在遇難而不阨窮、顚連而不失望、
-
文理委辦譯本
我常患難而不阨窮、顛連而不失望、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我諸事諸事或作隨在遇患難而不窮迫、遇顛沛而不失望、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故吾人雖四面受迫而未陷絕境也;雖進退維谷、而未淪末路也;
-
New International Version
We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
-
New International Reader's Version
We are pushed hard from all sides. But we are not beaten down. We are bewildered. But that doesn’t make us lose hope.
-
English Standard Version
We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;
-
New Living Translation
We are pressed on every side by troubles, but we are not crushed. We are perplexed, but not driven to despair.
-
Christian Standard Bible
We are afflicted in every way but not crushed; we are perplexed but not in despair;
-
New American Standard Bible
we are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing;
-
New King James Version
We are hard-pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair;
-
American Standard Version
we are pressed on every side, yet not straitened; perplexed, yet not unto despair;
-
Holman Christian Standard Bible
We are pressured in every way but not crushed; we are perplexed but not in despair;
-
King James Version
[ We are] troubled on every side, yet not distressed;[ we are] perplexed, but not in despair;
-
New English Translation
We are experiencing trouble on every side, but are not crushed; we are perplexed, but not driven to despair;
-
World English Bible
We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;