<< 2 Corinthians 4 5 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    For we are not proclaiming ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves because of Jesus.
  • 新标点和合本
    我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们不是传自己,而是传耶稣基督为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。
  • 和合本2010(神版)
    我们不是传自己,而是传耶稣基督为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。
  • 当代译本
    我们并非传扬自己,而是传扬耶稣基督是主,并且为耶稣的缘故而做你们的奴仆。
  • 圣经新译本
    我们并不是传扬自己,而是传扬耶稣基督是主,并且为了耶稣的缘故成了你们的仆人。
  • 中文标准译本
    实际上,我们不是传扬自己,而是传扬主耶稣基督,并且为了耶稣的缘故,我们自己做了你们的奴仆;
  • 新標點和合本
    我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們不是傳自己,而是傳耶穌基督為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。
  • 和合本2010(神版)
    我們不是傳自己,而是傳耶穌基督為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。
  • 當代譯本
    我們並非傳揚自己,而是傳揚耶穌基督是主,並且為耶穌的緣故而作你們的奴僕。
  • 聖經新譯本
    我們並不是傳揚自己,而是傳揚耶穌基督是主,並且為了耶穌的緣故成了你們的僕人。
  • 呂振中譯本
    我們並不是宣傳自己,乃是宣傳基督耶穌為主,自己又為了耶穌的緣故做你們的僕人。
  • 中文標準譯本
    實際上,我們不是傳揚自己,而是傳揚主耶穌基督,並且為了耶穌的緣故,我們自己做了你們的奴僕;
  • 文理和合譯本
    我儕所宣非己、乃基督耶穌為主、己則緣耶穌為爾僕耳、
  • 文理委辦譯本
    我傳道不言己、乃言耶穌基督為主、緣耶穌為爾僕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我所宣者非己、乃主基督耶穌也、我因耶穌為爾僕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾人決不作自我宣傳、惟知宣揚吾主耶穌基督;而吾人則因耶穌之故、而充爾等之僕人者耳。
  • New International Version
    For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
  • New International Reader's Version
    The message we preach is not about ourselves. Our message is about Jesus Christ. We say that he is Lord. And we say that we serve you because of Jesus.
  • English Standard Version
    For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus’ sake.
  • New Living Translation
    You see, we don’t go around preaching about ourselves. We preach that Jesus Christ is Lord, and we ourselves are your servants for Jesus’ sake.
  • Christian Standard Bible
    For we are not proclaiming ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’s sake.
  • New American Standard Bible
    For we do not preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond servants on account of Jesus.
  • New King James Version
    For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus’ sake.
  • American Standard Version
    For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
  • King James Version
    For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake.
  • New English Translation
    For we do not proclaim ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves for Jesus’ sake.
  • World English Bible
    For we don’t preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake,

交叉引用

  • 2 Corinthians 1 24
    I do not mean that we have control of your faith, but we are workers with you for your joy, because you stand by faith.
  • 1 Corinthians 1 23
    but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.
  • 1 Thessalonians 2 5-1 Thessalonians 2 6
    For we never used flattering speech, as you know, or had greedy motives— God is our witness—and we didn’t seek glory from people, either from you or from others.
  • Titus 1:11
    It is necessary to silence them; they overthrow whole households by teaching what they shouldn’t in order to get money dishonestly.
  • Acts 10:25-26
    When Peter entered, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.But Peter helped him up and said,“ Stand up! I myself am also a man.”
  • Romans 14:8-9
    If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord.Christ died and came to life for this: that He might rule over both the dead and the living.
  • Galatians 5:13
    For you were called to be free, brothers; only don’t use this freedom as an opportunity for the flesh, but serve one another through love.
  • Acts 3:12-13
    When Peter saw this, he addressed the people:“ Men of Israel, why are you amazed at this? Or why do you stare at us, as though we had made him walk by our own power or godliness?The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His Servant Jesus, whom you handed over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.
  • 2 Timothy 2 10
    This is why I endure all things for the elect: so that they also may obtain salvation, which is in Christ Jesus, with eternal glory.
  • Matthew 23:8
    “ But as for you, do not be called‘ Rabbi,’ because you have one Teacher, and you are all brothers.
  • 1 Corinthians 3 5-1 Corinthians 3 6
    What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, and each has the role the Lord has given.I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
  • Acts 2:36
    “ Therefore let all the house of Israel know with certainty that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah!”
  • Philippians 2:11
    and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Acts 5:31
    God exalted this man to His right hand as ruler and Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.
  • Philippians 1:15
    To be sure, some preach Christ out of envy and strife, but others out of good will.
  • 1 Corinthians 9 19-1 Corinthians 9 23
    Although I am a free man and not anyone’s slave, I have made myself a slave to everyone, in order to win more people.To the Jews I became like a Jew, to win Jews; to those under the law, like one under the law— though I myself am not under the law— to win those under the law.To those who are without that law, like one without the law— not being without God’s law but within Christ’s law— to win those without the law.To the weak I became weak, in order to win the weak. I have become all things to all people, so that I may by every possible means save some.Now I do all this because of the gospel, so I may become a partner in its benefits.
  • Luke 22:25-26
    But He said to them,“ The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called‘ Benefactors.’But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.
  • 1 Corinthians 2 2
    For I didn’t think it was a good idea to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
  • 2 Corinthians 5 14-2 Corinthians 5 15
    For Christ’s love compels us, since we have reached this conclusion: If One died for all, then all died.And He died for all so that those who live should no longer live for themselves, but for the One who died for them and was raised.
  • 2 Corinthians 1 19
    For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us— by me and Silvanus and Timothy— did not become“ Yes and no”; on the contrary, a final“ Yes” has come in Him.
  • John 13:14-15
    So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.
  • Romans 15:17-18
    Therefore I have reason to boast in Christ Jesus regarding what pertains to God.For I would not dare say anything except what Christ has accomplished through me to make the Gentiles obedient by word and deed,
  • 2 Peter 2 3
    They will exploit you in their greed with deceptive words. Their condemnation, pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
  • Romans 15:1-2
    Now we who are strong have an obligation to bear the weaknesses of those without strength, and not to please ourselves.Each one of us must please his neighbor for his good, to build him up.
  • 1 Corinthians 1 13-1 Corinthians 1 15
    Is Christ divided? Was it Paul who was crucified for you? Or were you baptized in Paul’s name?I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,so that no one can say you were baptized in my name.
  • John 1:21-23
    “ What then?” they asked him.“ Are you Elijah?”“ I am not,” he said.“ Are you the Prophet?”“ No,” he answered.“ Who are you, then?” they asked.“ We need to give an answer to those who sent us. What can you tell us about yourself?”He said,“ I am a voice of one crying out in the wilderness: Make straight the way of the Lord— just as Isaiah the prophet said.”
  • 1 Peter 5 2-1 Peter 5 5
    Shepherd God’s flock among you, not overseeing out of compulsion but freely, according to God’s will; not for the money but eagerly;not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.In the same way, you younger men, be subject to the elders. And all of you clothe yourselves with humility toward one another, because God resists the proud but gives grace to the humble.
  • John 3:27-31
    John responded,“ No one can receive a single thing unless it’s given to him from heaven.You yourselves can testify that I said,‘ I am not the Messiah, but I’ve been sent ahead of Him.’He who has the bride is the groom. But the groom’s friend, who stands by and listens for him, rejoices greatly at the groom’s voice. So this joy of mine is complete.He must increase, but I must decrease.”The One who comes from above is above all. The one who is from the earth is earthly and speaks in earthly terms. The One who comes from heaven is above all.
  • Acts 10:36
    He sent the message to the Israelites, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ— He is Lord of all.
  • John 7:18
    The one who speaks for himself seeks his own glory. But He who seeks the glory of the One who sent Him is true, and there is no unrighteousness in Him.
  • 1 Corinthians 15 47
    The first man was from the earth and made of dust; the second man is from heaven.
  • Acts 8:9-10
    A man named Simon had previously practiced sorcery in that city and astounded the Samaritan people, while claiming to be somebody great.They all paid attention to him, from the least of them to the greatest, and they said,“ This man is called the Great Power of God!”
  • Acts 14:11-15
    When the crowds saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language,“ The gods have come down to us in the form of men!”And they started to call Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the main speaker.Then the priest of Zeus, whose temple was just outside the town, brought oxen and garlands to the gates. He, with the crowds, intended to offer sacrifice.The apostles Barnabas and Paul tore their robes when they heard this and rushed into the crowd, shouting:“ Men! Why are you doing these things? We are men also, with the same nature as you, and we are proclaiming good news to you, that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and everything in them.
  • 1 Corinthians 12 3
    Therefore I am informing you that no one speaking by the Spirit of God says,“ Jesus is cursed,” and no one can say,“ Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
  • Matthew 20:25-27
    But Jesus called them over and said,“ You know that the rulers of the Gentiles dominate them, and the men of high position exercise power over them.It must not be like that among you. On the contrary, whoever wants to become great among you must be your servant,and whoever wants to be first among you must be your slave;
  • 1 Corinthians 8 6
    yet for us there is one God, the Father. All things are from Him, and we exist for Him. And there is one Lord, Jesus Christ. All things are through Him, and we exist through Him.
  • Matthew 3:11
    “ I baptize you with water for repentance, but the One who is coming after me is more powerful than I. I am not worthy to remove His sandals. He Himself will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • 1 Corinthians 10 33
    just as I also try to please all people in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, so that they may be saved.