<< 哥林多後書 3:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    祂使我們能夠擔任新約的執事。這新約不是用律法條文立的,而是聖靈的工作,因為律法條文帶給人死亡,但聖靈賜給人生命。
  • 新标点和合本
    他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
  • 和合本2010(神版)
    他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
  • 当代译本
    祂使我们能够担任新约的执事。这新约不是用律法条文立的,而是圣灵的工作,因为律法条文带给人死亡,但圣灵赐给人生命。
  • 圣经新译本
    他使我们有资格作新约的仆役,这新约不是从仪文来的,而是从圣灵来的;因为仪文会使人死,而圣灵却使人活。
  • 中文标准译本
    他也使我们能够做新约的仆人——不属于律法条文,而属于圣灵;因为律法条文带来死亡,而圣灵却赐予生命。
  • 新標點和合本
    他叫我們能承當這新約的執事,不是憑着字句,乃是憑着精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。
  • 和合本2010(神版)
    他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。
  • 聖經新譯本
    他使我們有資格作新約的僕役,這新約不是從儀文來的,而是從聖靈來的;因為儀文會使人死,而聖靈卻使人活。
  • 呂振中譯本
    他使我們能夠做新的約之僕役:不是文字上的約,乃是靈的約;因為文字能害死人,靈卻能使人活。
  • 中文標準譯本
    他也使我們能夠做新約的僕人——不屬於律法條文,而屬於聖靈;因為律法條文帶來死亡,而聖靈卻賜予生命。
  • 文理和合譯本
    使我克供新約之役、非恃文、乃恃靈、蓋文致死、靈致生也、
  • 文理委辦譯本
    賜我有能為新約之役、非循舊典、乃本於神、舊典致死、本神致生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主使我能為新約之役、非循儀文、乃循聖神、蓋儀文致死、聖神致生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不寧惟是、使吾儕足以任新約之役者、亦惟天主而已。此約也、非本乎文字、乃本乎聖神。蓋文字乃肅殺之具、而聖神則生命之源也。
  • New International Version
    He has made us competent as ministers of a new covenant— not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New International Reader's Version
    He has given us the power to serve under a new covenant. The covenant is not based on the written Law of Moses. It comes from the Holy Spirit. The written Law kills, but the Spirit gives life.
  • English Standard Version
    who has made us sufficient to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New Living Translation
    He has enabled us to be ministers of his new covenant. This is a covenant not of written laws, but of the Spirit. The old written covenant ends in death; but under the new covenant, the Spirit gives life.
  • Christian Standard Bible
    He has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New American Standard Bible
    who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New King James Version
    who also made us sufficient as ministers of the new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • American Standard Version
    who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • Holman Christian Standard Bible
    He has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit produces life.
  • King James Version
    Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • New English Translation
    who made us adequate to be servants of a new covenant not based on the letter but on the Spirit, for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • World English Bible
    who also made us sufficient as servants of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.

交叉引用

  • 約翰福音 6:63
    叫人活著的是靈,肉體毫無作用。我對你們說的話就是靈,就是生命。
  • 耶利米書 31:31
    耶和華說:「看啊,時候將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,
  • 羅馬書 7:6
    但現在,我們既然向著一度捆綁我們的律法死了,就脫離了律法的控制,能夠以聖靈所賜的新樣式,而不是以拘守教條的舊樣式事奉上帝。
  • 希伯來書 8:6-10
    但如今,基督得到了一個更超越的職任,正如祂擔任了更美之約的中保,這約是根據更美的應許所立的。因為如果第一個約沒有缺點,就不必另立新約了。然而,上帝指責祂的百姓,說:「看啊,時候將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,這約不同於我與他們祖先所立的約,就是我牽著他們祖先的手領他們離開埃及時所立的。因為他們不持守我的約,所以我不再理會他們。這是主說的。主又說,那些日子以後,我將與以色列家立這樣的約,我要把我的律法放在他們腦中,寫在他們心上。我要作他們的上帝,他們要作我的子民。
  • 羅馬書 8:2
    因為賜人生命之聖靈的律已經在基督耶穌裡使我獲得自由,脫離了罪與死的律。
  • 希伯來書 7:22
    這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
  • 哥林多後書 3:14
    但以色列人的心剛硬,直到今日,他們每逢讀舊約的時候,同樣的帕子還在那裡,沒有揭去。因為只有在基督裡,那帕子才能被除去。
  • 希伯來書 12:24
    還有新約的中保耶穌和祂所流的血。這血比亞伯的血發出更美的信息。
  • 哥林多前書 15:45
    聖經上也說:「第一個亞當成了有生命的人」,但末後的亞當是賜人生命的靈。
  • 哥林多前書 11:25
    晚餐後,祂又照樣拿起杯來,說,「這杯是用我的血立的新約。你們每逢喝的時候,要這樣做,為的是紀念我。」
  • 希伯來書 13:20
    願賜平安的上帝,就是那位憑著立永恆之約的血使群羊的大牧人——我主耶穌從死裡復活的上帝,
  • 路加福音 22:20
    飯後,祂又舉起杯來,說:「這杯是用我的血立的新約,這血是為你們流的。
  • 羅馬書 3:20
    因為無人能夠靠遵行律法而被上帝視為義人,律法的本意是要使人知罪。
  • 彼得前書 3:18
    因為基督也曾一次為罪受苦,以無罪之身代替不義之人,為要領你們到上帝面前。祂的肉體雖被處死,但祂藉著聖靈復活了。
  • 馬太福音 13:52
    耶穌說:「律法教師成為天國的門徒後,就像一個家的主人,能從他的庫房裡拿出新的和舊的東西來。」
  • 哥林多前書 12:28
    上帝在教會中設立的第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,然後是有醫病恩賜的,幫助別人的,管理事務的,說各種方言的。
  • 哥林多後書 5:18-20
    這一切都是上帝的作為,祂藉著基督使我們與祂和好,又把勸人與祂和好的職分賜給了我們。也就是說,上帝在基督裡使世人與自己和好,不再追究他們的過犯。祂已託付我們去傳揚這和好之道。所以我們現在是基督的大使,可以說上帝正藉著我們發出呼求。我們替基督懇求你們:要與上帝和好!
  • 以弗所書 3:7
    上帝運用大能賜給我恩典,叫我成為這福音的使者。
  • 馬可福音 14:24
    耶穌說:「這是我為萬人所流的立約之血。
  • 羅馬書 2:27-29
    身體未受割禮卻遵行律法的人,必審判你這有律法條文、受了割禮卻違犯律法的人。因為徒具外表的猶太人不是真正的猶太人,身體上的割禮也不是真正的割禮。唯有從心裡做猶太人的才是真猶太人,真割禮是藉著聖靈在心裡受的割禮,不在於律法條文。這樣的人得到的稱讚不是從人來的,而是從上帝來的。
  • 馬太福音 26:28
    這是我為萬人所流的立約之血,為了使罪得到赦免。
  • 提摩太前書 1:11-12
    這正道來自當受稱頌的上帝託付我傳揚的榮耀福音。我感謝賜我力量的主基督耶穌,因為祂視我忠心可靠,派我事奉祂。
  • 哥林多前書 3:10
    我照著上帝賜給我的恩典,好像一位有智慧的建築師打穩了根基,然後讓其他的工人在上面建造。但每個人建造的時候要小心,
  • 哥林多後書 3:7
    這最終帶來死亡、刻在石版上的律法條文的事工尚且有榮耀,甚至使摩西的臉上發出榮光,儘管很快就消逝了,以色列人仍然無法定睛看他,
  • 加拉太書 3:10-12
    凡以遵行律法為本的人都在咒詛之下,因為聖經上說:「凡不遵行律法書上一切命令的人必受咒詛。」非常明顯,沒有人能靠遵行律法在上帝面前被稱為義人,因為聖經上說:「義人必靠信心而活。」律法卻不是以信心為本,而是說:「遵行的人必存活。」
  • 提摩太前書 4:6
    你要提醒弟兄姊妹這些事,這樣你就是基督耶穌的好僕人,會不斷地從你所信的真道和所遵行的美好教導上得到造就。
  • 哥林多前書 3:5
    亞波羅算什麼?保羅算什麼?我們不過是上帝的僕人,各人照著主所賜的才幹引導你們信靠上帝。
  • 歌羅西書 1:25-29
    我受上帝的委派成為教會的僕人,要把上帝的道完整地傳給你們。這道是歷世歷代一直隱藏的奧祕,現在已經向祂的眾聖徒顯明了。上帝要他們知道這奧祕在外族人中有何等豐富的榮耀,這奧祕就是基督在你們裡面,使你們有榮耀的盼望。我們傳揚基督,用各樣的智慧勸誡、教導眾人,使他們在基督裡長大成熟,好把他們帶到上帝面前。為此,我按著祂在我身上運行的大能盡心竭力,不辭勞苦。
  • 約翰福音 5:21
    父如何使死人復活、賜生命給他們,子也照樣想賜生命給誰,就賜給誰。
  • 以弗所書 4:11-12
    祂賜恩讓一些人作使徒,一些人作先知,一些人作傳福音的,一些人作牧師和教師,為要裝備信徒,使他們各盡其職,建立基督的身體,
  • 1約翰福音 1:1
  • 羅馬書 1:5
    我們從祂領受了恩典並成為使徒,要帶領萬民信從祂,使祂的名得榮耀。
  • 羅馬書 7:9-11
    我沒認識律法之前是活的,但律法來了之後,罪就活了,而我卻死了。我發現那本來要使人活的誡命反而叫我死,因為罪利用誡命趁機引誘我,而且藉著誡命殺了我。
  • 羅馬書 4:15
    因為有律法,就有刑罰;哪裡沒有律法,哪裡就沒有違法的事。
  • 申命記 27:26
    『凡不遵行這律法的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』
  • 希伯來書 9:15-20
    因此,祂是新約的中保,藉著死亡救贖了觸犯舊約的人,好叫那些蒙召的人得到所應許的永恆基業。凡是遺囑,必須等到立遺囑的人死了以後才能生效。如果立遺囑的人依然健在,遺囑就不能生效。正因如此,連立舊約也需要用血才能生效。摩西依照律法向猶太人頒佈所有誡命之後,便用紅色的羊毛和牛膝草蘸了牛犢和山羊的血以及水,灑在律法書和百姓身上,說:「這是上帝用來與你們立約的血。」
  • 羅馬書 4:17
    亞伯拉罕在上帝面前是我們所有人的父,正如聖經上說:「我已經立你為萬族之父。」他所信的上帝是能夠使死人復活、使無變有的上帝。
  • 以弗所書 2:5
    儘管我們死在過犯之中,祂仍然使我們和基督一同活了過來。你們得救是因為上帝的恩典。
  • 以弗所書 2:1
    你們從前死在過犯和罪惡之中。
  • 提摩太後書 1:11
    我為了這福音受委派做傳道人、使徒和教師。
  • 加拉太書 3:21
    這樣看來,上帝的律法和上帝的應許是否互相矛盾呢?當然不是!如果賜下的律法能帶給人生命,人就可以靠律法成為義人了。
  • 哥林多後書 3:9
    那定人罪的事工尚且有榮耀,這使人被稱為義人的事工豈不更有榮耀嗎?